Ей придётся продемонстрировать больше...
Она сделает больше...
Она покажет больше...
Что там в оригинале то? Случаем не чтоньть типа "Этого недостаточно дабы впечатлить деда"?
раскрыть ветку (1)
"Этого будет больше, дабы впечатлить деда"...
Тут точно правильное построение фразы? Не ошибка перевода?
раскрыть ветку (1)
имеется ввиду: она покажет больше своих способностей
долго ломал голову над этой фразой
показать ответы


Комиксы
71.1K пост44.3K подписчиков
Правила сообщества
1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.