Пятница. Сонет 130

Когда-то пытался заниматься поэтическими переводами. Выставляю на публику давний перевод сто тридцатого сонета Шекспира.

"Моей любимой взгляд не так уж светел,
И губы тоже ярче быть могли,
И кожа так смугла, как будто пепел,
И волос слишком груб, что тут таить.
В Дамаске много роз: красивых, странных,
Но щёк её румянец не таков,
И тела запах будто после ванны,
А не как после масел и духов.
Из уст её готов я случать речи,
Пусть музыка всегда нежнее слов,
Её походки есть гораздо легче,
Но я богинь не знал - признать готов.

И я сказать хочу: она милей,
Чем дуры, в жёнах что у королей."