Про неумелое использование языка на примере армянского

Вспомнил кое что, когда читал про африканских студентов, которые неумело друг друга материли по русски ...

Коротко о себе: рожден в СССР; живу в России; армянин; полноценно знаю только один русский язык(в школе было 3 с "-"), очень плохо английский и еще хуже армянский.

Как то сидели за столом и один из родственников(русский) слегка поддал и начал рассказывать истории, в которых он умело использует армянский мат в конфликтных ситуациях: по сути он выучил несколько матерных фраз. В какой то момент я его перебил, говорю что смешно, конечно, но есть нюанс:

Я: Ты во всех своих своих армянских матерных фразах перепутал все окончания!

Он: А какая нафиг разница, ну ты же понял, что я имел ввиду ...

Я: Понять то я понял, ты сам себя послал по разному везде, хоть и подразумевалось обратное. В армянском языке окончания не только у глаголов, как в русском, могут указывать на то, кто делает то или иное действие, но и окончания существительных могут определять их принадлежность(твой/мой). Важно не только указать кто будет делать но и с чьим это будет происходить.

Родственник, конечно, прифигел от таких "нюансов".

Несколько примеров, в точности не уверен, но представление кое какое даст:

рот - перян/ твой рот - перянеэт/мой рот - перянеэс

посплю - КхЫНЕЭМ/поспи - КхНЫ/ ПОСПИШЬ - КхНЕС/ поспим - КхЫНЕНК

задница - вор (в точности читается так как и пишется по русски) / твой зад - ворэт / мой зад - ворэс

слово хлеб: хАЦ - читать надо почти игнорируя "х", а букву "а" выдохе.

хлеб(без обозначения принадлежности) поешь - хАЦ кутэс / хлеб поем - хАЦ кутеэм

{свой хлеб} {ешь} - хАЦЕЭТ кер /*

На сколько я помню, там где грамматически не вывозит, на выручку приходит мимика или активная жестикуляция.

К слову о хлебе:

*хАЦЕЭТ кер - кажется, это иносказательно "помолчи дааа". Для того чтобы эта фраза имела каноничный вид, над приподнять руку, согнув её в локте под углом 15-20 гр к горизонту, пренебрежительно посмотреть на оппонента и, вытянув пальцы в его сторону, произнеся эту фразу, развернуть ладошку к вверху.