P.S. А еще у нас снегирей кормить запрещают. ;-)))
Давайте про соединенное королевство расскажу. Живут там и работают врачами мои хорошие друзья. Так там практически ничего нельзя сделать без укола анастезии. Доходит до смешного: чтобы сделать некоторые уколы, сначала делают укол обезболивающего
Если в России власть делает всё, чтобы народ подыхал от алкоголя, наркоты, в братоубийственных войнах, то как продолжительность жизни может равняться с сытой и спокойной Канадой?
Вот приедем мы туда, миллионов 40-50, а там для нас, северян, вполне пригодная земля и ее очень много безлюдной, вот мы и уравняем шансы)))
пруф - http://youtu.be/Q0iLfEF6S4g
Только Путин смог Ельцину лучше вылизать и с помощью Березовского в Кремле закрепиться.
Путин хитрее еврея Немцова - многолетняя шпионская закалка.
Вот и вся разница.
История повторяется в наши дни в виде самого обычного фарса.
А то хуйня получается - из СССР в Канаду с начала 90-х по сей день более десяти миллионов съебались и ни одна гнида не хочет возвращаться.
Мало того, эти пидорасы даже не объясняют причин почему они не хотят вернуться в Россию, Украину, Беларусь.... сидят крысёныши в этой ебучей канаде и не хвастаются, не зовут к ним жить....
А вот такие посты открывают нам глаза. Пиши, бро, пиши, выворачивай наизнанку гнилую блядскую сучность натовских утырков!
Просто Ваше предложение типа: "А давайте замутим русскую мафию в Канаде, чтобы им плохо было" звучит как раз подходяще под эту крылатую фразу. Тут свинья - Вы. И Вы живёте в свинарнике. Канадцы - цивилизованные люди, которые живут в хорошей стране с высоким уровнем жизни и социальных свобод. Вы же предлагаете их познакомить с Вашим свинарником. Тогда, как нормальный человек хочет уехать из свинарника в цивилизованную страну.
Извилин хватит понять мысль?
Даже можешь в этом не сомневаться. Не тебя, так твоих детей или внуков.
Снобизм твоей семьи будет постоянным дамокловым мечом висеть над тобой и всеми твоими потомкам, пока не искоренится окончательно.
Я-то просто пошутил и соль шутки как раз и была в том, что благодать канадскую легко разрушить.
Но я толерантен ко всем людям на планете.
Я настоящий канадец, а ты хуйсоси.
Едут профессионалы. У них здесь ЗП больше.
Многие успешные врачи и инженера, кстати, возвращаются. Без местных дипломов здесь на такую работу не устроишься, а в макдаке работать они не хотят.
Бюрократия и своя система-есть в любой стране, в той или иной мере.
Возможно в Канаде есть свои правила/законы, обязывающие практикующих врачей-иметь местные дипломы. Которые получают явно не бесплатно. И канадскому законодательству плевать из какой развитой(в медицинском плане) страны приехал врач: России, Кубы, Израиля.
Обязаны иметь местный диплом и все тут.
Хочешь быть медиком/инженером/другим специалистом в развитых странах - будь добр закончить институт Европы или США.
Многие мои знакомые, с своими советскими дипломами там работают уже много лет. Так же, мой друг легализовал свой Казахский диплом медика два года тому. Ваш пост настолько искажает реальность, что создаётся впечатление или о вашем низком уровне интеллекта, или о заказном характере поста.
ни эти переводы ни сами иностранные дипломы не имеют никакой силы, пока кандидат не подтвердит свои знания в профессиональной организации и не сдаст экзамены. Стоимость экзаменов в районе 5$ тысяч. Сдать экзамены без подготовки не удавалось никому.
Только пересдача всех экзаменов занимает несколько лет учёбы. Многие просто начинают обучение с нуля, отчаявшись сдать тесты.
Так что вы, господин, не пиздите и не показывайте мне тут сайты каких-то некоммерческих шараг.
Многие специальности здесь требуют сдачи отдельных экзаменов. Так что вы не знаете, мягко говоря, нихуя.
Вы просто высер с России.
Да и в государственных поликлиниках можно записаться бесплатно, вы, вероятно, увидели что можно и платно и возбухаете.
Может он просто пидор? У нас тут мужики все так и говорят, что там одна пидоросня живёт.
И может вы, детишки, хуёво поняли, я не подумал опять, что здесь есть школота, которая из под маминой юбки ещё только ручонками вылезла, чтоб по клаве стучать, - ОН ПЛАТИТ ЗА ЖИЛПЛОЩАДЬ, ЕМУ ЕЁ НЕ БЕСПЛАТНО ДАЛИ.
Это моё дело. Я не обязана быть тебе адекватной, например.
Жену свою учи борщ варить.
Вон путинские дочки родились и выросли в Германии, поэтому даже носа не кажут из Европы. По официальной версии где-то в Голландии живут, но может и в Швейцарии или Норвегии (коллеги папани успешно их шифруют)
Я склонен считать, что Путин не идиот и не отправит за границу нечто столь ценное. Если уж значительно менее ценные деньги не хотят хранить за границей...
А ты знаешь, что он с женой официально разошёлся?
И сделал это, между прочим, уже после того как люди его выбрали представлять страну.
А ты думал почему он теперь такой воинственный стал?
И какая вообще, собственно, связь?
Если уж даже Лавров перевёз дочку в Россию, то почему я должен считать национального лидера глупее? Пока не предоставишь пруфов, буду считать тебя неправым.
Все, сливаюсь.
А квалифицированному специалисту тоже хочется быть нужным. И эта нужность должна проявляться в высоких условиях жизни. Там они высокие. Тут - нет. Так схерали реально достойным специалистам оставаться тут??
Вы бы не хотели, чтобы Ваши дети и внуки жили в Канаде или Швеции? Имели реально высокое качество жизни и крайне негативный взгляд на крайне негативные вещи(типа той же коррупции, которая в Австралии воспринимается наравне с убийством)? Вы правда хотите, чтобы Ваши дети росли здесь и всю жизнь вкалывали как рабы, ради того, чтобы небожители современной олигархии продолжали шиковать за их счёт? Себя-то не обманывайте!!)))
Ну, а если и так, то Вы - мудак(не утверждаю, а предполагаю вывод из поставленных условий). И не все люди хотят зла своим детям и внукам. Людям свойственно любить своих детей и желать им только самого лучшего.
Ты не из России чтоль? Смотри, посадят нахуй, в России уже начались поголовные аресты либерастов.
Запомни, если не хочешь, чтоб зубы повыбивали в камере и хуёв полный рот не напихали - все, кто уезжают из России, это всё предатели-либерасты, которых за людей теперь считать нельзя.
Да и не только в Канаду. В США, Австралию, Израиль, Чехию, Финляндию, Бельгию, Австрию, Норвегию, Испанию, Португалию, Францию... В основном, к врагам России и, в основном, самые умные сбежали.
А если тебе подрочить на абамку охота, то на, дрочи на здоровье
Вообще, политика сегодня уже почти как религия - все исполняют какие-то обязательные обряды и послушания, а живут уже давно в современном цивилизованном обществе, где реально играют роль совсем другие, новые законы социума.
Извините, что под топовым, но у меня поправка к вашему посту.
(любовь к точности меня здесь утопит, знаю).
Первую шутку вы перевели не знаю с какого языка, но не с английского :)
Должно быть "социальная медицина может вас убить, зато она бесплатная. Впрочем, если вы платите налоги, то только может вас убить".
Или, делая литературный перевод, я бы сильно поменяла фразу (но подчеркнула смысл): "Социальная медицина может вас убить, зато это бесплатно. Впрочем, если вы платите налоги, то даже и не бесплатно".
Учите, блин, язык потенциального неприятеля... тем более если живете в его среде!
На самом деле меня подвело не незнание Английского, а незнание Русского, чтоб нормально и точно перевести. Думал, что дефис должен использоваться так же как и в оригинале.
Поверьте, смысл Английскиой фразы я понимаю лучше, чем ваш прямой перевод.(литературный и впрямь лучше, но всё-равно в сжатости и простоте восприятия уступает оригиналу)
ой, придется память напрягать.
у вас же "unless you pay taxes" превратилось "если вы не платите налоги".
вот это же прямо с точностью до наоборот! :)
Unless you shut up I will kick you in the butt.
Если вы не заткнётесь, я дам вам пинка.
Вы немного не поняли смысла выражения.
Социальная медицина БЕСПЛАТНА если вы НЕ платите налоги.
Вот она опять, путаница от невозможности перевести дословно!
"Либо вы заткнетесь, либо я дам вам пинка". Без всяких "скользких" отрицательных частиц, которые вас путают.
В вашем примере unless you pay taxes было в другом уже предложении относительно платности-бесплатности. И в вашем переводе выглядело как "если вы не платите налоги, то она вас только убивает".
А если платите? То что? Убивает не бесплатно?
Так и я о том!!!
Поверьте мне, я ОЧЕНЬ понимаю смысл шутки. Не понимала бы - не бодалась бы :)
Знаете, прямо руки опускаются. Не верите мне - найдите в вашем окружении ГРАМОТНОГО двуязычного человека и спросите его мнение :)
Вариант два - запостить эту фразу для обсуждения лингвистами (multitran.ru, к примеру) и спросить общественность. Может кто-то там найдет аргументы, которые вас убедят.
Сделаю еще одну попытку. Самый точный перевод "unless" - "разве что только". Тоже отрицания нет.
Млин. Вдаваться в такие глупые прения после трех дней синхронного бизнес-перевода, которое жестко контролировались моим двуязычным начальством... (Там каждый нюанс имел значение, ибо обсуждались контракты с поставщиками...)
un·less
ənˈles/
conjunction
conjunction: unless
except if (used to introduce a case in which a statement being made is not true or valid).
"unless you have a photographic memory, repetition is vital"
Мой прямой перевод:
ИСКЛЮЧАЯ ЕСЛИ у вас фотографическая память, повторение жизненноо необходимо.
Мой литературный перевод:
ЕСЛИ у вас НЕТ фотографической памяти, повторение жизненно необходимо.
Смысл один?
Как лучше звучит?
Я не бодаюсь. Но по-моему вы не правы.
ПС.
В том и был смысл английского выражения: Социальная медицина убивает вас бесплатно только если вы не платите налоги. А если платите налоги, то и убивает она вас за деньги, которые вы заплатили государству!
Я АБСОЛЮТНО согласна с каждым словом в вашем сообщении. А вот тот перевод, что сейчас висит в исходном посте, в шутке про налоги - там смысл почему-то утерян.
загадка... сама понять не могу, как это происходит!!!
иногда это "не" нужно, а иногда только искажает смысл!
Я сама эти фразы и так верчу, и этак... иногда "не" действительно нужна, иногда - только путает.
Иногда положение спасает слово "только".
Даже в вашем исходном переводе если бы было слово "только" - то смысл был бы правильным: "если только вы не платите налоги". При добавлении этого слова смысл верен! Но тот перевод, что сейчас - его все равно нужно перефразировать, потому что такая калька с английского, как вывешена сейчас, на русском звучит просто бессмыслицей.
А шутка хороша! Я ее даже англоязычным друзьям показала, все грустно покивали :)
http://brejestovski.livejournal.com/26570.html
"
А вот unless означает "если только не". И говорит уже не о времени, а об условии.
Например:
The children are going to eat all the butter unless you take it away from them now. - Смотри! Дети сейчас съедят все масло, если только ты его сейчас же не отнимешь.
Milly always screams when she sees an insect - unless it's a ladybird. - Милли всегда визжит, когда видит насекомое, - если это только не божья коровка.
"
Как видим Unless означает "если только не" но никак не "разве только что"
ай, я не видела ваше сообщение (почему-то!)
Извиняюсь три тысячи раз!
Продолжим отстаивать права и правила русского языка :)
"если только это не синонимы" = "разве что только это синонимы". (как пример.)
А вот фраза "если вы не платите налоги" - антоним "если только вы не платите налоги".
А вообще не понимаю... Грамотный, умный, думающий человек. Одно сообщение правильнее другого. Все переводы вы (теперь) предлагете отличные, правильные, подходящие! А в исходной шутке (из-за которой сыр-бор) такую глупость написали!!! :)
Как? Почему?
Вот это слово "только" - оно же меняет смысл на противоположный!!!
... у нас тут корпоратив был, и подвыпившие англичанки завели вежливую беседу "русский язык такой сложный"... Я всегда вяло не соглашалась, говорила - выучите кириллицу, а остальное не так плохо. Но в этот раз я подумала про наши обсуждения и сказала: "дааа... бывают сложные моменты..."
... не знаю, почему думаю параллельно про совсем другую конструкцию. Есть в английском фразы, которые меня повергают в ступор (в плане, сколько там отрицаний и нужны ли они при переводе). Как пример, я до сих пор в изумлении от фразы, произнесенной Мистером Тамнусом в Нарнии:
«Not that it isn’t always winter now». На русском получается что-то типа "и не в том даже дело, что сейчас всегда зима" - тут нужно терять одну из отрицательных частичек, чтобы не потерять смысл...
Ты растолстеешь, если только не перестанешь жрать.
Ты растолстеешь, если не перестанешь жрать.
Смысл один- ты будешь толстый от того, что жрёшь.
Зовите меня неграмотным чурбаном, но по-моему всё-равно!
Ладно. Закроем тему.
Btw.
Not that it isn't always winter now. Переводится как "не то, чтобы зима сейчас не всегда."
:)
В любом случае спасибо за информацию. В некотором смысле она дополняет образ Канады.
Мечтай, мечтай, кремлевская мразь, но Россия как сосала, так и сосёт.