Отзыв на книгу "Долгий путь в лабиринте"
Я давно хотела где-нибудь публиковать отзывы на книги, которые читаю. Почему бы и не здесь =) Начну с того, что прочла недавно, а там, может, и что-нибудь ещё вспомню. Итак, Александр Насибов, "Долгий путь в лабиринте".
Книга эта необычного для меня жанра: про чекистов и шпионов. Попала ко мне она тоже интересно: года три назад назад папа забрал у кого-то полприцепа старых книг (отдавали даром), привёз на дачу, мама прочла «Долгий путь…» и рекомендовала мне как неплохую историю. Книгу успела прочесть пара маминых знакомых, прежде чем я забрала её себе – и поставила на полку ещё года на полтора: всё время на что-то другое отвлекалась. И тут решила разобрать книжный шкаф, что-то отложила на продажу, что-то отнесла в библиотеку, а «Долгий путь…» взяла читать, чтобы вернуть наконец маме.
Книга состоит из двух частей: события первой разворачиваются в 1916-1919 годах, второй – в тридцатых. На первой сотне страниц совсем не очевидно, кто главный герой и один ли он (или она), но к концу части всё становится ясно.
Первая часть мне понравилась больше. В ней всё не так масштабно, герои показаны более крупным планом, рассказаны их личные истории. Также в первой части больше приключений, повествование динамичнее, хотя и не всегда понятно, сколько времени прошло между показанными эпизодами. Во второй части сразу начинается большая политика, министерства, службы разведки разных государств, а истории персонажей и сами персонажи будто бы отодвинуты на второй план. Нет, герои там, разумеется, присутствуют и активно действуют, но всё-таки складывается впечатление, что автору уже немного не до них. Кроме того, между событиями первой и второй части прошло 15 лет, но автор изображает этот огромный промежуток времени очень крупными мазками, без подробностей.
Дальше разберу несколько примеров из книги – места, которые показались мне странными или забавными. Если планируете читать книгу, пропускайте следующие четыре абзаца, чтобы не наткнуться на спойлеры.
Чекисты в книге местами смотрятся откровенно недалёкими. Например, Саша едет к важнейшему свидетелю, который лежит в госпитале в другом городе. С его помощью ни много ни мало должны вычислить предателя в чекистских рядах – от его рук уже погибли как минимум один сотрудник и один свидетель. В поезде она встречает некоего мужчину и вскоре начинает совершенно справедливо подозревать, что едет он к тому же раненому, только с другой целью, а именно – его «убрать». И что делает чекистка Саша? Мало того, что она и проверяющий документы сотрудник обнаруживают свой живой интерес в адрес подозрительного товарища, так по приезде Саша ещё и теряет его из виду. Более того: приехав в город поздно вечером, в госпиталь она отправляется только утром (!). Свидетель, понятное дело, к тому времени уже давно убит. Кстати, и предыдущая жертва того же убийцы погибла из-за дурости Саши: человека, который знал предателя в лицо, поселили одного в гостинице – без охраны, без присмотра. Просто велели дверь никому не открывать, и всё.
Забавным мне показался момент с Сашиным знанием языков. В конце первой части она встречает испанца, и тот, услышав из её уст родную для себя речь, пылко спрашивает, не испанка ли Саша. Вот только языки она учила, как и её мама, дома по книжкам. Сами представляете, о каком произношении может идти речь, да и разговорный язык от того, что в учебниках предлагается, мягко говоря, сильно отличается. Словом, либо испанец пытался подкатить к барышне таким глуповатым способом, либо автор немного переоценил возможности самостоятельного изучения иностранных языков.
Большое недоумение вызвал эпизод, когда Энрико расправился с Тулиным и Белявской. Точнее, не сам эпизод, а его расследование. Некий патологоанатом (кстати, «криминальными» вскрытиями занимается судмедэксперт, ну да ладно) замечает признаки удара в горло у Тулина, хотя первоначально считалось, что он и его дама погибли из-за утечки газа в доме. И что же дальше? А ничего. Никто ничего не расследует, а если и расследует, то автор читателю об этом не сообщает. Вся эта история буквально заканчивается на находке патологоанатома и мыслях начальника абвера (могу путать, может, это был другой высокий чин), который справедливо полагает, что что-то тут нечисто.
Ну и, наконец, меня очень удивило, что книга обрывается на событиях весны 1943 года. Возможно, тут сказывается привычка: про Великую Отечественную войну обычно пишут всё-таки от и до, заканчивая либо Днём Победы, либо событиями после него. Кроме того, сам финал показался мне скомканным: не показано толком ни горе Саши, ни перспективы её дальнейшей службы. У неё просто спрашивают: поедешь? (именно так, без уточнения, куда и зачем), а она просто отвечает: да, поеду. Я про эту героиню всё-таки целую книжку прочла – можно мне хоть чуть-чуть подробностей?
Всё, со спойлерами я закончила. Подведём итог.
В целом книга мне понравилась. В первой части много приключений, погони, перестрелки, вычисление предателей, герои неоднократно весьма остроумно избавляются от смертельной опасности. Во второй части приключений гораздо меньше, а политики больше, но и её я прочла с интересом. Персонажи живые, не шаблонные, и несмотря на некоторые вопросы к поступкам, положительные герои вызывают сочувствие и сопереживание. Не уверена, что когда-то захочу перечитать «Долгий путь в лабиринте», но и не жалею, что книга попала мне в руки. А ещё по ней есть фильм, но до него, думаю, я доберусь ещё нескоро.