Ошибки в переводе

Ошибки в переводе Перевод, Япония, Китай, Зонт, Инструкция

Позавчера купил зонт жене. Решил просто взглянуть на бирку. На оборотной стороне бирки оказалась инструкция по использованию зонта. И да, без ошибок в переводе не обошлось, в некоторых словах слегка запутывался язык)) А сколько ошибок нашли вы? Пишите в комментах.
P.S. марка зонта M.N.S., на бирке указана Япония, но сомневаюсь. Думаю все же Китай.

Баянометр ругался на картинку с перепиской в Авито.

Перевод и переводчики

1.5K постов8.2K подписчиков

Правила сообщества

В переводных постах обязательна ссылка на оригинал или прикрепленная картинка с оригиналом!


Разрешается:

- делиться интересными статьями, переводами, локализациями;

- просить о помощи с переводами;

- презентовать свою критику и предложения по исправлению перевода в постах.


Запрещается:

- создавать посты без ссылки на оригинал или картинки с источником;

- оскорблять комментаторов и ТС;

- создавать посты рекламного характера;

- создавать посты, не относящиеся к тематике.


Конструктивная критика приветствуется при наличии предлагаемых альтернативных вариантов перевода. Попытки провокаций будут пресекаться.

0
Автор поста оценил этот комментарий
Божечки, смотрите все, китайцы сделали перевод с ошибками!
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Пост не с осуждением, а для настроения. Остальное описал в другом комменте.
1
Автор поста оценил этот комментарий

1. Попробуй перевести инструкцию на китайский язык.

2. Подойди к любому китайцу, и спроси, есть ли ошибки.

3. Осознай тот факт, что дешевле сделать в Китае, и привезти к тебе, чем сделать рядом с тобой, несмотря на твои успехи в чтении.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Я не спорю с этим, но все же, я не осуждением пост выложил, а просто для настроения. Но оказывается в сети все без чувства юмора и шибко умные! Ну да ладно.