Непереводимые английские шутки
1. О муравьях.
Оригинал:
You can tell the gender of an ant by dropping it in water.
If it sinks it's girl ant, if it floats it's boy ant.
Перевод:
Вы можете узнать, какого муравей пола, если бросите его в воду.
Если утонет - то это девочка, если плавает - то мальчик.
Суть:
В оригинале используется сочетание boy ant, которое созвучно слову buoyant, переводящемуся как "плавучий".
2. О темноте.
Оригинал:
Why is 'dark' spelled with a k and not c?
Because you can't see in the dark.
Перевод:
Почему "темнота" пишется через k, а не через c?
Потому что в темноте ничего не видно.
Суть:
Глагол see - "видеть" читается так же, как и буква c.
3. О столкновениях.
Оригинал:
I keep getting hit by the same bike, at the same time and place, day after day...
It's a vicious cycle.
Перевод:
Меня постоянно сбивает один и тот же велосипед, в одном и том же месте, каждый день...
Это порочный круг.
Суть:
Vicious cycle - устойчивое выражение, которое буквально можно перевести как "злобный велосипед".