Некоторым везёт с гигиеной
https://comicslate.org/ru/sci-fi/freefall/3415
Лицензия CC BY-NC-SA
Сэм – инопланетный калмар с аммиачной физиологией. Пользуется кислородным скафандром с аниматронной рожей.
https://comicslate.org/ru/sci-fi/freefall/3415
Лицензия CC BY-NC-SA
Сэм – инопланетный калмар с аммиачной физиологией. Пользуется кислородным скафандром с аниматронной рожей.
Странно, чего минусуют-то. Комикс знаменитый, особенно среди астронавтов. Флоренс - неофициальный талисман МКС.
ну, "старая" рисовка, комикс я бы сказал скорее "широко известный в узких кругах", и там еще подвод к этому стрипу на еще несколько предыдущих стрипов нужен плюс знание персонажей, и я бы сказал при взгляде со стороны тут многое не понятно.
Ну может еще плюсом ко всему этому звезды неудачно сошлись :)
Марк не изменяет своей рисовке 20 лет подряд. Волевой инженер. Ступни людей, шагающих в полупрофиль, рисовать так и не научился
просто у нас тут есть переводчики и вроде как на перевод "мое" ставить не принято
"мое" это обычно полностью оригинальный контент твоего авторства
обычно ставят тег "перевел сам" чтобы отобразить авторский перевод, а не просто копипасту
ну и лицензиями не особо заморачиваются, хотя то что автор в курсе - это плюсик,
это на каком сайте ответ, мне чисто из любопытства интересно
Цитирую:
[Моё]
Содержание поста создано вами.
Например, вы сделали эту фотографию или написали данный рассказ.
Как это трактовать, если значительная часть результата получена моими стараниями?
- Исходник принадлежит Марку Стенли. Марк разрешает нам делать всё, что на пользу комиксу.
- Я 9,5 лет назад сделал Комикслейт специально под этот комикс на основе другого, брошенного подстрочного перевода от Redgerra (до 1100 выпуска, менее 1/3 от текущего).
- Формат Комикслейта - открытая вики для коллективной работы. На сайте собралась команда переводчиков. Фотошоп для коллективной работы непригоден, так как проприетарный и удлиняет процесс предоставления результата.
- Со временем подстрочник был заменён на свободного потомка Fotonotes, с наклейками на изображениях. В отсутствие проприетарного софта лицензионная чистота сохраняется.- Redgerra приходил к нам несколько лет назад и не против использования результатов его работы. Он не запрашивал у Марка регистрацию своего перевода в списке сайтов-переводчиков, так что технически, несмотря на его автоматическое одобрение Марком, тот перевод неофициален.
- Распространять картинку с наклейками удобнее в собранном виде, поэтому был сделан специальный бот-фотограф. Лицензионная чистота сохраняется.
- Данный выпуск добавлял, размечал и переводил я, а уточнял перевод Mitrill (niroy), права которого я представляю как руководитель проекта.
- Я запросил ссылку от бота-фотографа при создании этой статьи. Лицензионная чистота сохраняется.
Я так подозреваю, мне придётся всякий раз писать такие лицензионные оправдания на всякий последующий пост на Пикабу?
просто у нас тут есть переводчики и вроде как на перевод "мое" ставить не принято
"мое" это обычно полностью оригинальный контент твоего авторства
обычно ставят тег "перевел сам" чтобы отобразить авторский перевод, а не просто копипасту
ну и лицензиями не особо заморачиваются, хотя то что автор в курсе - это плюсик,
это на каком сайте ответ, мне чисто из любопытства интересно
частная переписка, форум комикса https://www.crosstimecafe.com
мой профиль https://www.crosstimecafe.com/memberlist.php?mode=viewprofil...
форум комикса. все пруфы просраны
Прошу прощения за некрокомент. А можно где то узнать о данном факте (про неофициальный талисман) подробнее?
её фигурку отвезли на предпоследнем шаттле весной 2011, но кто именно, на форуме комикса не разглашали по причине полной контрабандности деяния. там обитает много инженеров и астронавтов с запущенной формой гайкославия (культ мышки Гаечки из Спасателей, изредка с элементами фанатизма к другим девушкам-инженерам; наиболее острая форма - по отношению к Флоренс, так как она является очень развитой квинтэссенцией образа)
поскольку надо было лично проследить за доставкой, грузовик не годился, тем более иностранный. но на шаттлах надо было доотвезти максимум полезного перед окончанием программы собственных перевозок и было не до физических entertainment грузов, всё до грамма расписано. сейчас она прицеплена за какой-то консолью, а с 2015 года на молекулярный клей посажена, так что съёмки внутри МКС её не палят. более точных доказательств, к сожалению, нет
Ну, всякий раз найдется долбоеб который к дереву будет приставать.
Просто не помню чтобы так уж часто упоминали лицензию, в том числе в контексте перевода, соответственно это привлекает внимание.
по поводу "мое", из правил
- Моё. Этим значком может помечаться авторский контент: контент, выполненный непосредственно пользователем либо опубликованный пользователем с согласия автора: видео, тексты, фотографии, компиляции статей, переводы, стенограммы.
Да, обычное "мое" - это когда ты сам нарисовал комикс.
Куча авторских переводов здесь есть и там не ставили "мое".
Да, если ссылаться на правила, то на "мое" ты имеешь полное право. Могу лишь добавить от себя что чтобы очередной долбаеб не докалебывался, то в подобных ситуациях обычно добавляют что-то вроде "автор разрешил, поэтому <моё> согласно правилам", только я такое видел в основном по отношению к историям или картинкам.
Хоть я и совсем не пользовался твоим сайтом, но видно что на него угрохано куча сил, честь тебе и хвала !
Ну, всякий раз найдется долбоеб который к дереву будет приставать.
Просто не помню чтобы так уж часто упоминали лицензию, в том числе в контексте перевода, соответственно это привлекает внимание.
по поводу "мое", из правил
- Моё. Этим значком может помечаться авторский контент: контент, выполненный непосредственно пользователем либо опубликованный пользователем с согласия автора: видео, тексты, фотографии, компиляции статей, переводы, стенограммы.
Да, обычное "мое" - это когда ты сам нарисовал комикс.
Куча авторских переводов здесь есть и там не ставили "мое".
Да, если ссылаться на правила, то на "мое" ты имеешь полное право. Могу лишь добавить от себя что чтобы очередной долбаеб не докалебывался, то в подобных ситуациях обычно добавляют что-то вроде "автор разрешил, поэтому <моё> согласно правилам", только я такое видел в основном по отношению к историям или картинкам.
Хоть я и совсем не пользовался твоим сайтом, но видно что на него угрохано куча сил, честь тебе и хвала !
В следующий раз "перевёл сам" поставлю. А сейчас поправить - это модераторов просить?

Комиксы
71.2K постов44.3K подписчик
Правила сообщества
1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.