Не надо как правильно- надо, как понятно.

Ой, мне тоже однажды рога пообломали. Я же типа говорю по-английски как на родном. Поехали мы в Италию как-то. Поселились в маленьком городке, по-английски там мало кто говорил. Едем мы значит в такси, я спрашиваю у таксиста, далеко ли ехать: "How far is it?". Он не понимает, я ему и так и так - всё равно не понимает. А со мной ехала мамина подруга, по-английски знает 10 слов. Она ему такая "Many many kilometers?". Он руками замахал - "No no, 1 kilometers". Они друг друга поняли ) С того дня мамина подруга общалась с местными. У них как раз словарный запас был одинаковый. А я, спец, сидела и молчала )

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
329
Автор поста оценил этот комментарий
Похоже, языком международного общения является не английский, а ломаный английский.
раскрыть ветку (45)
143
Автор поста оценил этот комментарий
Точно. Даже в онлайн играх с каким нибудь поляком или финном можно нормально поговорить, но вот с англичанином или американцем... Почти никак их не понимаю, если что то лопочат.
раскрыть ветку (17)
150
Автор поста оценил этот комментарий
Кроме ломаного английского ещё очень эффективен "человек синяк". Я будучи бухим, ожидая друга, полтора часа разговаривал с бухим Вьетнамцем. Он не знает английский, а я знаю не очень хорошо. И ведь понимали друг друга, дискуссии вели)
раскрыть ветку (7)
84
Автор поста оценил этот комментарий

-Он же финн.

-Кто финн?

раскрыть ветку (2)
20
Автор поста оценил этот комментарий

Я!!!

1
Автор поста оценил этот комментарий

Финн. Гекльберри Финн

17
Автор поста оценил этот комментарий

Мне батя рассказывал как в поезде с глухонемым диалог наладил. И не просто что-то узнал/ответил, они всю дорогу общались)

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Ну у глухонемого вся жизнь была, чтобы научиться понимать других и выражать свои мысли без спец символов. Они вообще очень часто сталкиваются с людьми, которые не обучены языку жестов, но общаться как-то приходится все же.

Автор поста оценил этот комментарий

на русском?

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Раз тот немой, то на немецком
18
Автор поста оценил этот комментарий

с носителем, если голосом говорить, поймешь ты его или нет еще сильно зависит от того, какой у него акцент) если с американцами попроще (почти у всех одинаковый +-), то с англичанами пиздееееееец))) иностранцы как-то по-моему более однообразно говорят)

раскрыть ветку (5)
2
Автор поста оценил этот комментарий
На тему тех же онлайн игр. Я американцев понимаю, что пишут, они попроще. Но как-то встретила британца. 90% его писанины я пыталась понять с гуглом. Это был для меня лёгкий аут.
раскрыть ветку (4)
3
Автор поста оценил этот комментарий

мне ваще кажется, что этот эффект связан ровно с одним фактом - просто подавляющее большинство людей, для которых английский не родной, говорят именно на американском английском, а не на британском.

раскрыть ветку (3)
3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
у меня в школе преподавали именно британский английский, даже над нашим произношением бились. словарный запас и манера написания слов сооветственные: colour, centre, bisquits, supper, flat, summarise и все в этом духе. потом долго переучивался.
а потом попадаешь в толпу иностранцев, которые язык учили у таких же иностранцев или (что еще хуже) по поп-культуре американскоей, и вот вместо do you want to join us at the **** tomorrow спрашиваешь you coming/wanna come to **** tomorrow?
раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий

тошнить тянет от этого упрощенно-американского. это особенно замечал в эмиратах.

Прямо как в этом посте надо говорить, иначе тебя не поймут.

Автор поста оценил этот комментарий

Ну да, у нас в школах официально вроде как британский вариант преподается, но местами настолько пакостно))

Плюс - преподают чистую арпишку, на которой только по телеку дикторы всякие говорят) как результат - наш человек, прилежно учивший инглиш, понимает арпишку и американский вариант (начал, например, сериальчики в оригинале смотреть, а тут вероятность попасть на американский просто пиздец огромная), но нихуя не способен понять британца, если он не диктор bbc какой-нибудь)

2
Автор поста оценил этот комментарий

Как говорят у нас в России- чурка чурку поймет. И это не оскорбление, просто носители языка- это носители. А те,для кого это второй язык- понимают трудности друг друга,в какой то мере, и могут спокойно общаться,не обращая внимания на неточности, неправильность произношения и тд и тп.

Теже азиаты у нас меж собой говорят на ломанном русском и прекрасно друга друга понимают. Тоже самое и с английским.

ещё комментарии
23
Автор поста оценил этот комментарий

Ты даже не представляешь как ты прав, у нас в экипаже были филипки, индусы, поляки, русские, индонезы, арабы... Все друг друга понимали пока не пришел англичанин

раскрыть ветку (3)
10
Автор поста оценил этот комментарий

филипки?

Иллюстрация к комментарию
Автор поста оценил этот комментарий

сам-то он понял, что  вы ему говорили?))

2
Автор поста оценил этот комментарий

И все сразу перестали друг друга понимать?

38
Автор поста оценил этот комментарий

Я английский учил в школе и в институте. Сказать, что я его знал, нельзя. Но какие зачатки имелись. И вот попал по работе в Эмираты. И тут же выяснил, что английский я знаю. Вполне хватило знаний, чтобы общаться с местными в аэропорту, в такси, в магазинах. Они знали английский на том же уровне. И произношение такое же. А особо продвинутым, которые начинали говорить очень быстро, я всегда произносил фразу: экскьюзми, май инглиш ис вери бэд, слов спид, плиз. Они улыбались и говорили медленно.

раскрыть ветку (12)
66
Автор поста оценил этот комментарий
Слов спид :)
раскрыть ветку (10)
25
Автор поста оценил этот комментарий
Триппер оф спик.
раскрыть ветку (7)
10
Автор поста оценил этот комментарий
Венеролоджикал инглиш.
раскрыть ветку (3)
5
Автор поста оценил этот комментарий
Иф ю фак а рили бад ворд.
раскрыть ветку (2)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Донт форгет юз кандом джетельменс
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Деар гайс, донт фогет эбаут модератор

3
Автор поста оценил этот комментарий

#405219

Как говорила моя учительница английского в универе, молоденькая и симпатичная: "Ребята, хватит ко мне приставать, английский язык половым путём не передается"

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

Я понимаю, если бы она говорила, не приставайте ко мне. Но почему хватит? Это как понять? В день не больше трёх?

Автор поста оценил этот комментарий
Но это не значит, что не нужно пытаться!
1
Автор поста оценил этот комментарий

Экскьюзми, май инглиш из вери бэд.

Автор поста оценил этот комментарий
"Слов спид, плиз. " вежливо надо
9
Автор поста оценил этот комментарий
До того как с братом уехали жить в Торонто, мой английский был гораздо лучше его, правильная речь, неплохо поставленный акцент. И мой брат у которого словарный запас был выше среднего, но не свободный. Так вот, поехали мы отдыхать в эмираты и так получилось, что мне было проще общаться с англосаксами из отеля, чем с арабами и паки. С обслуживающим персоналом разговаривал мой брат)
28
Автор поста оценил этот комментарий

Ду ю спик инглишь?

Ду ю,но слабо...

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
А чё сразу угрожаешь?
15
Автор поста оценил этот комментарий
Есть такое понятие Broken English. Его суть состоит в максимальном упрощении грамматики и фонетических единиц.
Короче говоря, не употребляется все то, что нельзя перевести отдельным словом и что требует усилий в артикуляции (произнесении звуков).
2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
и это правда. в международном английском нет понятия perfect tenses, артиклей или нет, или невпопад, порядок слов хаотичный, конструкции типа i is, he are - в порядке вещей, произношение слов - каждая буква, а словарный запас зависит от степени задротства препода: кто-то будет говорить it's hard, а кто-то it's complex, и каждый будет уверен, что другой неебацца знаток, "вон какие слова употребляет!".
при этом есть региональные различия: у китайцев проблема со словами со множеством согласных, у русских буква R очень сильно отличается от американской/английской, французы не произносят H (эйч/аш для учивших химию), у шведов проблема с J (джей, она у них Й), у арабов в английском присутствует обязательная служебная часть речи "my friend" (если ее нет, то предложения тоже не существует, мистер андерсон), у испаноязычных каждое слово начинается на э-.
1
Автор поста оценил этот комментарий

Активно подкрепленный мимикой и жестами (или смайлами).

Автор поста оценил этот комментарий
дак глобиш же. его в британии в универах изучают
раскрыть ветку (1)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
да че им его изучать. тот же фб открываешь, смотришь комменты написанные британской молодежью - хуй пойми что там написано. и ладно бы проблема в сокращениях была, так там еще и грамматика совсем левая.
Автор поста оценил этот комментарий
Не ломаный английский, а плохой английский.
Брат решил подтянуть английский и общался с носителями по скайпу. Через неделю бросил, говорят чудовищно, он их попровлял, они извиняются и дальше лепят ошибки.
Автор поста оценил этот комментарий

Есть такая штука как Simple English с ограниченным словарным запасом и гораздо меньшим количеством правил.

Автор поста оценил этот комментарий

я так с французами в отеле в Вене по часу болтала каждый день за завтраком)))

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку