Начитанные мысли
Вчера пришла идея, хотел поделиться ей с сообществом, вдруг есть знающие люди или такой продукт уже есть на рынке.
Идея состоит в том, чтоб сделать нейронную сеть по переводу фильмов и сериалов. Суть в том чтоб оригинальный голос актера переводился на нужный язык зрителя. Как будто актеры выучили иной язык и пересняли.
Возможно ли технически это сделать, а если уже пробовали в чем была проблема, почему это не приобрело массовый спрос? Можно убрать прослойку людей, занимающейся дубляжом, это экономия огромных денег для киноиндустрии (мне ничего плохого актеры дубляже не сделали), просто хотел поделиться идеей, услышать ваши мысли.
Вдруг идея пришла только мне и кто-то решит ее реализовать, прошу за идею только подписку на конечный продукт.
Про железо
1.4K постов2.6K подписчиков
Правила сообщества
1.Размещать информацию, связанную с тематикой сообщества в развёрнутом и максимально понятном виде. Изображения, схемы, графики, иллюстрации — приветствуются.
2. Пользователь не должен переходить по ссылкам на сторонние ресурсы чтобы дочитать публикацию.
3. Допускаются ссылки на сторонние ресурсы, если эти ресурсы представляют какую-либо ценность (например, это справочные материалы). То есть – ссылки только по делу, если без них не обойтись.
Давайте уважать друг друга. Оскорбления, мат, переход на личное – порицаются. Здоровая критика и обсуждения – приветствуются.