На Украину или в Украину?

Взято с https://orfogrammka.ru/блог/интересное/на-украину-или-в-укра...


Нам очень часто задают этот горячий вопрос… Как же правильно: на Украину или в Украину? Посмотрим, что говорится в справочниках разного времени:


В таком неоднозначном случае филологи зачастую призывают не политизировать языковую литературную норму, которая формируется столетиями и не может быстро меняться. В употреблении на Украине не скрывается сомнения в суверенитете Украины — оно просто отвечает традициям русского языка.

Возможно, в будущем все варианты станут допустимыми. Но пока по правилам русского языка по-прежнему верно говорить приехать на Украину, уехать с Украины. Если же пишущий находится на территории Украины и адресует свой текст её жителям, нормативным будет в Украину и из Украины.


1.  В «Этимологическом словаре русского языка» М. Фасмера видим, что слово Украина произошло от древнерусского оукраина — «пограничная местность». Первичное значение — юго-западная окраина Московского государства. Поэтому считается, что употребление на Украину обусловлено исторической традицией.


2.  В «Справочнике по правописанию и стилистике» (1989, 1999) § 199 п. 3.1 Д. Э. Розенталя читаем: «С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике; в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье. Сочетание на Украине возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщине, на Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине». Подобная закономерность, кстати, есть и в польском языке, где правильно говорить на Венгрию или на Словакию. Дело в том, что раньше эти территории были в составе Австро-Венгрии и по-прежнему воспринимаются как части целого.


3.  Однако в словаре «Грамматическая правильность русской речи» (2001) Л. К. Граудиной, В. А. Ицкович и Л. П. Катлинской упоминается, что «в 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и из Украины)». Таким образом, Украина как бы подчёркивала свою суверенность, поскольку названия государств в русском языке употребляются с предлогами в (во) и из.


4.  В дополненном «Справочнике по правописанию и литературной правке» (2003!) того же Д. Э. Розенталя вариант в Украине уже считается нормативным. Но по мнению лингвистов, это употребление могло быть добавлено редакторами переиздания, а не главным автором, ушедшим из жизни в 1994-м.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
1
Автор поста оценил этот комментарий

Вна - это самый толерантный вариант

раскрыть ветку (8)
6
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Мне только непонятно почему от "на"  у некоторых украинцев глаз дёргается.

У нас же говорят "на Руси", никто от этого не бесится.

раскрыть ветку (6)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Бесятся только свидомые ебанаты. Этим "на" мы как бы отрицаем их государственность. Комплекс неполноценности.


Доводы, что есть форма "в республике Украина", их совершенно не убеждают.

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
@moderator,оскорбление, межнациональная рознь.
Автор поста оценил этот комментарий

в республике Наукраине

4
Автор поста оценил этот комментарий

Не ищи логику, там где ее нет...

1
Автор поста оценил этот комментарий

мне не понятно когда их отпустит, через сколько десятилетий

ещё комментарий
1
Автор поста оценил этот комментарий

Я предпочитаю вариант грамотно, а на толерантность пох

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку