7226

Морковка по-корейски - это блюдо дружбы народов2

Я советский кореец Александр Ким и я расскажу о таком явлении, как морковка по-корейски.

Для некоторых это будет открытием, но морковка по-корейски - это не традиционное корейское блюдо. Это изобретение советских корейцев. В Корее не выращивали морковь и не было такого блюда.

Мои предки, когда переселились в Россию в 20х годах прошлого века, не нашли здесь некоторых привычных овощей. Типа дайкона. Но зато открыли для себя новый овощ - морковь. И попробовали заменить в некоторых блюдах дайкон на морковь. Получилось вкусно. Даже если убрать другие ингредиенты, вроде рыбы или кальмара. Морковка сама по себе вкусная и сладкая. А тут к ней считай применили корейские гастрономические технологии. Дали попробовать русским соседям - тем тоже понравилось. Привычный овощ заиграл новыми красками.

Ну и мои предприимчивые предки стали шинковать и готовить морковку в промышленных масштабах на продажу :) И вот сегодня, через что лет, морковку по-корейски можно купить в любом супермаркете.

Меня часто спрашивают, как её правильно готовить. Я всем рассказываю свой тайный рецепт: беру деньги и иду покупаю готовую в магазине :) Сам я готовить её не умею, жена у меня русская и тоже не умеет.

Лично для меня, морковь по-корейски - это символ дружбы народов. Когда два цивилизованных народа совершили культурный обмен и в результате получилось что-то новое и хорошее.

PS. Странно. Тэг "Морковь по-корейски" есть, а тэга "Дружба народов нет" :)

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
11
Автор поста оценил этот комментарий
а я вот был удивлён, что морковь по-корейски, в Томске называют морковча
раскрыть ветку (7)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Если честно, удивлен, что в ТОМСКЕ прижилось это название))

раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Что только у нас в Томске не приживается)

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Мультифора например)
2
Автор поста оценил этот комментарий
В Крыму это тоже морковча. Для нас название морковка по-корейски это как-то длинно, чтоль)
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Это просто томичи привезли с собой название)

2
Автор поста оценил этот комментарий
В Уфе тоже
0
Автор поста оценил этот комментарий

Ча переводится как , ну салат ,закуска . типа того.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку