14

Кучер — история происхождения слова

Кучер — история происхождения слова Кучер, Лошади, Конная тяга, Слова, Венгрия, Русский язык, Иностранные языки, Лингвистика, Длиннопост

Слово "кучер" появилось при "варваризации" русского языка во времена Петра I.

Есть в Венгрии небольшой городок Коч (венг. Kocs)

Кучер — история происхождения слова Кучер, Лошади, Конная тяга, Слова, Венгрия, Русский язык, Иностранные языки, Лингвистика, Длиннопост

В XV веке это была маленькая деревушка на границе с Австрией, расположенная у торгового пути между Будапештом и Веной.

Кучер — история происхождения слова Кучер, Лошади, Конная тяга, Слова, Венгрия, Русский язык, Иностранные языки, Лингвистика, Длиннопост

В Коче останавливались обозы. Починить повозки и сбрую. Напоить и подковать лошадей.

Кучер — история происхождения слова Кучер, Лошади, Конная тяга, Слова, Венгрия, Русский язык, Иностранные языки, Лингвистика, Длиннопост

В итоге это стало местной традицией.

Умельцы в Коче начали делать прочные экипажи на рессорной подвеске.

Кучер — история происхождения слова Кучер, Лошади, Конная тяга, Слова, Венгрия, Русский язык, Иностранные языки, Лингвистика, Длиннопост

Их стали называть - kocsi szekér «повозка из Коча», как в самой Венгрии так и в соседней Австрии, уже по-немецки - Cotschien Wägnen, Gotzig Wegen, Kutzschwagen.

Повозки были настолько качественные, что распространились по всей Европе. И оказалась на гербе Коча, позже ставшего городом.

Кучер — история происхождения слова Кучер, Лошади, Конная тяга, Слова, Венгрия, Русский язык, Иностранные языки, Лингвистика, Длиннопост

Герб города Коч

В разговорном речи появились сокращения: Gotzi, Kotsche и Kutze. Последнее превратилось в немецкое слово die Kutsche - «повозка, экипаж, карета».

Кучер — история происхождения слова Кучер, Лошади, Конная тяга, Слова, Венгрия, Русский язык, Иностранные языки, Лингвистика, Длиннопост

Из немецкого языка слово Kutsche перекочевало в английский(coach), голландский (koets), французский (coche), испанский (coche) и чешский (kočár).

При этом значение слова расширилось. В современном английском оно означает - "тренер" и "туристический автобус", в современном испанском - "машина".

О происхождении слова: ШОФЁР читать здесь.

Вот такая история. Благодарю за внимание)

Правила сообщества

Здесь нельзя откровенно хамить и продвигать в комментариях свои ссылки.