3983

Кошмары жаргонизмов

Кошмары жаргонизмов

IT-юмор

7K поста53.2K подписчиков

Правила сообщества

Не публикуем посты:
1) с большим количеством мата
2) с просьбами о помощи
3) не относящиеся к IT-юмору

99
Автор поста оценил этот комментарий

Не ясно, почему тег Jira? С тем же успехом можно Agile докинуть. Всё равно в тексте явно не фигурирует)

раскрыть ветку (1)
19
Автор поста оценил этот комментарий

и скрам и кабан)) Сомневаюсь ,что кто-то здесь по этим тэгам ищет))

показать ответы
3
Автор поста оценил этот комментарий

Так это реальная переписка? О_О Ё-моё... Скажи что твой собеседник шутил а не цитировал?..

раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

это реальная переписка, и он не шутил))

32
Автор поста оценил этот комментарий

Я на пикабу нечасто сижу, поэтому не умею подъебывать и вот перевод - "В очереди срочная задача, кто свободен - возьмите на себя".

Непонятно только почему слово "свободен" не заменили, kinda sus.

раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

хотела уточнить - не в очереди, а именно "вне спринта", ну вот опять переходим плавно на казахский ((

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Как будто у спринта не может быть бэклога

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

я про данный случай)) и вообще пост бы ради шутки, шутка была в слове изыди, поскольку 2 часа ночи))  но народ так серьезно подошел к вопросу))

34
Автор поста оценил этот комментарий

Профдеформация, бля. В первую секунду решил, что "изыди" это какой-то (незнакомый мне, хренли, их там по десятку на неделе появляется) неологизм от "изи" и что собеседник просто выразил согласие на той же волне.


ps. Ни хрена не программист, но тут ничего чисто программерского и нету.

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Изыди -потому что два часа ночи, спать хотелось))

показать ответы
180
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Да ладно, тут всё понятно )))

раскрыть ветку (1)
11
Автор поста оценил этот комментарий

по плюсам будем перепись вести, кому понятно))

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

Замени "может" на "свободен" и ничего в этой грамматической конструкции не поменяется.

Тупо переведи все слова в предложении из поста на русские и количество слов тупо тем же останется.

"в списке (в душе не знаю что такое бэклог, но по смыслу список задач) срочная задача, возьмите кто свободен".

Смысл абсолютно тот же, без потерь.

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

очень с потерей. Задача не просто в списке, а вне спринта, соответственно, просто так ее в работу не возьмешь, у всех расписано время. Но задача срочная, скорее всего почти критичный баг, игнорировать себе дороже. Смотрите сколько букв))

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Да вот нифига. Такое лезет из людей, которые англоговорящих заказчиков в кино видели только. Очень многие люди, кто реально работает на англоговорящих, делают это прям с тумблером на используемый язык, без всякого суржика

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

да вот нифига)) чел лет 6 на русских не работал

4
Автор поста оценил этот комментарий

а, ну да, не сильна я в переводе =) это типа "срочная внеплановая задача"?

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

да

1
Автор поста оценил этот комментарий

Не 'Изыди', а 'Изи' должно быть в ответ)

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

01:59 АМ. так что Изыди))

0
Автор поста оценил этот комментарий

Интересное наблюдение - большинство людей, которые так общаются, на самом деле, не умебт говорить по-английски.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

кхе, у этого товарища IELTS 7.5 точно, поскольку визу H1 ему делали)) и HSK3 за компанию))

показать ответы
3
Автор поста оценил этот комментарий
Тоже работаю с франкоговорящими, основной язык общения, конечно, английский, но когда они обсуждают рабочие вопросы между собой на французском, мне без знания языка, всё равно почти всё понятно, потому что половина слов английские.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Французы, по мне так шибко снобы насчет родного языка. Кривятся, когда со своим школьным французским пытаюсь перекинуться. Англоязычным, вот пофиг на акцент. Китаец вообще от счастья прыгает ,если от лаовая нихао или сесе услышит))

14
Автор поста оценил этот комментарий

Аджаил, скрам? Фак ю, айм рашан! Хуяк-хуяк и в продакшн.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

кхе, это наш девиз, у меня на офисной крУжке напечатан))

1
Автор поста оценил этот комментарий
Не мог понять что не так. Понял в чём суть поста только через 2 минуты, когда увидел тег "сленг".
Сначала думал, что изыди написал тот, кто уже задолбался и больше не хочет тасок.
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

так и есть, два часа ночи было, не хотелось больше тасок))