269
Лига образования

Когда рак на горе свистнет

А как у других?

Многие используют образ нелетающих животных, которые вдруг полетели:

🪂 When pigs fly (англ. "когда свиньи полетят"), то же у шведов - "när grisar flyger"

🪂 Quan les vaques volin (каталонск. "когда коровы полетят"), то же у финнов - "kun lehmät lentävät"

🪂 Quando voleranno gli asini (итал. "когда полетят ослы")

Некоторые также обращаются к образу животных, но приписывают им другие нереальные свойства и возможности:

🦎 Cuando las ranas críen pelo (исп. "когда у лягушек вырастут волосы")

🦎 Quand les poules auront des dents (фр. "когда у кур вырастут зубы")

🦎 Quando a vaca tussa (португ. "когда корова закашляется")

🦎 As die perde horings kry (африкаанс "когда у лошади вырастут рога")

🦎 երբ խոզը բարձրանա ծառը (армянск. "когда свинья залезет на дерево"), такое же выражение есть и в китайском, 豬乸都會上樹

🦎 Až kohout vejce snese (чешск. "когда петух снесёт яйцо")

🦎 Sa pag-itim ng tagak (тагальск. "когда цапля станет чёрной"), у них же "sa pagputi ng uwak" ("когда ворон станет белым") - это один из филиппинских языков

🦎 Als de kalveren op het ijs dansen (нидерл. "когда телята станцуют на льду"), у них же "Als de uilen preken" ("когда совы будут проповедовать")

🦎 Kad pūcei aste ziedēs (латышск. "когда у совы зацветёт хвост")

🦎 Kākka malannu parakkum (малаялам "когда ворон полетит вверх ногами"), у них же "kozhikku mula varumpol" ("когда у курицы вырастет грудь")

🦎 Balık ağaca çıkınca (турецк. "когда рыба залезет на дерево")

🦎 Коли воша пчихне (укр. "когда вошь чихнёт")

Ещё одна распространённая тема - невероятные природные и календарные явления:

🌞 सूरज पश्चिम से उगेगा (хинди "когда солнце встанет на западе"), такое же есть в китайском - 除非太阳从西边出来

🌞 Majd ha cigánygyerekek potyognak az égből (венг. "когда пойдёт дождь из цыганских детей"), также у них есть вариант "majd ha piros hó esik" ("когда выпадет красный снег"), хочется думать, что эти фразы не связаны между собой

🌞 枯れ木に花咲く (японск. "когда зацветут мёртвые деревья")

🌞 Kad na vrbi rodi grožđe (босн. "когда виноград вырастет из вербы")

🌞 La setmana dels tres dijous (каталонск. "на неделе с тремя четвергами"), почти такое же есть в Дании, но там достаточно и двух четвергов

🌞 Na sveto nigdarjevo (хорв. "в день Святого Никогония"), - тут явно можно перевести так, чтобы игра слов была передана лучше

🌞 Nuair a thiocfaidh an lá inné ar ais (ирл. "когда вчерашний день настанет снова")

🌞 L'anno del mai e il mese del poi (итал. "в никогдасячный год и в месяце потомбре")

🌞 La Sfântu-aşteaptă (румынск. "в День Святой Ждунии")

🌞 Whaun twa munes in the lift sall shine (шотл. "когда на небе засияют две луны")

🌞 Cuando llueva para arriba (исп. "когда дождь пойдёт снизу вверх")

🌞 Wenn es im Sommer schneit (немецк. "когда летом выпадет снег") - эти немцы явно не бывали в некоторых русских городах

🌞 Kiedy mi kaktus na ręku wyrośnie (польск. "когда на моей руке вырастет кактус")

Ну ещё и во многих христианских странах встречается выражение "когда ад замёрзнет", оно практически не имеет вариаций.

Лига образования

6.5K постов22.8K подписчиков

Правила сообщества

Публиковать могут пользователи с любым рейтингом. Однако мы хотим, чтобы соблюдались следующие условия:


ДЛЯ АВТОРОВ:


Приветствуются:

-уважение к читателю и открытость

-желание учиться

Не рекомендуются:

-публикация недостоверной информации


ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ:


Приветствуются:

-конструктивные дискуссии на тему постов

Не рекомендуются:

-личные оскорбления и провокации

-неподкрепленные фактами утверждения


В этом сообществе мы все союзники - мы все хотим учиться! :)