44

Кликуха Ходора на русском

Hold the door = Hodor.


Держи дверь... Я так понимаю, что если бы к началу перевода была написана уже вся серия романов "Песнь льда и Пламени", то у Ходора в русской адаптации была бы кликуха "Деверь".

Дубликаты не найдены

+2

вХОД ОхРаняй!

+1

Эта шутка была в комментах 96 дней назад... http://pikabu.ru/story/ispantsyi_tak_i_ne_ponyali_pochemu_kh...

раскрыть ветку 1
+2

Блиин, косяк. Я "Пикабу" всего на 50 дней назад наизусть выучил)).

Milka23, согласен: у тебя память лучше.

0
А как перевели hold the door в итоге?
раскрыть ветку 8
+3

У Амедии "затвори ход"

+3
на лостфильме перевели "стой у входа"
+2

Амедии "затвори ход", затвори ход затвори ход затвор ход затвор ход затвор ход ор ход ор ход ор

0
А ещё "дверь на запор" и "держи вход"
0

Угадай с трех попыток.

раскрыть ветку 3
+2
Холоп держи дверь?
0
Хорошо доржи дверь?
0
Держи дверь?
-1

Дерд XD

раскрыть ветку 2
-1
дедрь
раскрыть ветку 1
-1

Держдв

Похожие посты
Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: