Китайская клавиатура 2 (Пиньинь и Чжуинь)
Привет, друзья!
Прошлая тема достаточно хорошо зашла, к тому же появились подписчики, что накладывает дополнительную ответственность :-)
В комментариях товарищ @Timiruf просил осветить тему Чжуиня – системы ввода, используемую на острове Тайвань.
В данном посте я тонко начну с заезженного до дыр Пиньиня, который используется на Материковом Китае, немного затрону фонетику и на их основе плавно перейду на Чжуинь.
Объяснять буду стараться на простом и понятном языке и с наглядными примерами, но не слишком углубляясь в нюансы, чтобы материал давал общее представление о данных системах, но не грузил мозг мелочами.
Поехали потихоньку:
То что мы понимает под китайским языком – это Путунхуа, на нем говорят и на Материковом Китае и на острове Тайвань. Те 2 системы ввода, которые будем рассматривать основываются на фонетике китайского языка, то есть чтобы напечатать иероглиф, нужно знать его фонетическое произношение.
Фонетика в китайском языке это так:
есть инициаль – начало слога – «условно согласная» – b p m f g d sh ch и тд
есть финаль – окончание слога – «условно гласная» a o an ang en eng ui и тд
А теперь внимание на гифку. Прошу прощения у экспертов по анимации за кровь из глаз, сделал как позволяют познания в этой области (собрал кучу картинок в видео редактор, сохранил как видео, а потом видео переконвертировал в гиф...да, я дно!).
Вкратце что происходит - показывается весь путь до начала зарождения слога до того, как он стал иероглифом:
Ну вы поняли что происходит!
Как видно соединяя инициали и финали мы получаем слоги. Добавляя к каждому слогу тон - красненькая штука над финалью (ударение если хотите), получаем иероглифы. Здесь я привел по 2 на каждый случай, но в основном их гораздо больше.
Так же видно, что не каждая инициаль и финаль образуют слог. Как данном примере слога bü – не существует. То есть такая комбинация просто не имеет места быть в Китайском языке в принципе.
Каждый слог скрывает в себе иероглифы, одинаковые только по сочетанию комбинации инициаль-финаль, но абсолютно разные по тону! Я к тому, что nā и nǎ - это АБСОЛЮТНО разные вещи с точки зрения фонетики языка, произношения и смысла.
Обратите внимание, что иероглифов, nü первого и второго тона не существует. Это значит, что не обязательно у каждого слога будет набор иероглифов для каждого тона.
Теперь переходим к практике.
Пиньинь - нам понадобится обычная клавиатура с латинскими буквами. Вводим инициали и финали как есть, то есть нажимая на соответствующие клавиши:
1) одиночный иероглиф. вводим слог и выбираем нужный из списка щелчком мыши, пробелом или соответствующей цифрой
2) вводим слово из двух иероглифов. принцип тот же, но в первом случае сначала вводим два слога полностью, а во втором начальные буквы каждого слога. Во втором случае искомое слово стоит не на первом месте. Обычно система сама анализирует какие слова в данном сочетании вы используете чаще и пододвигает их на первые места.
3) вводим предложение целиком. как и в предыдущем случае сначала вводим все слоги по порядку и полностью, а затем просто начальные буквы каждого слога. В обоих случаях получается ввести требуемый текст.
А что же на острове Тайвань с их Чжуинем?
Да почти то же самое, только с одной особенностью - каждая инициаль и финаль зашифрована в определенный символ, которые и располагаются на клавиатуре. Смотрим фото:
Видите - около каждой латинской буквы, в правом верхнем углу располагается закарючечка, так вот это не иероглифы, это и есть тот специальный символ, под которым имеется в виду определенная инициаль или финаль.
К тому же в отличает от предыдущей системы здесь можно ввести тон слога (клавиши 3, 4, 6, 7), тем самым конкретизировав и сузив количество выпадающих на выбор иероглифов
Внимание на гифку и все вопросы отпадут сами собой!
Ну и посмотрим как это реализуется на компьютере:
1) одиночный иероглиф. Нажимаем на клавиши, соотвествующие тем специальным символам, в данной ситуации это Z(f - инициаль) + O(ei - финаль) + 7(номер тона)
2) водим слово из двух иероглифов. Здесь вводим без тонов, нажимая пробел после первого иероглифа и дописываем второй, а система сама предлагает нужный вариант.
3) вводим предложение.
Ну вот и все.
Рассуждать о легкости изучения и использования говорить не стоит. Люди пользуются и той и другой системой без оглядки на нюансы. Скажу одно, освоить эти системы для иностранца в сознательном возрасте вполне реально.
Лично я сам Чжуинь не использую, но я попытался через эти примеры показать главный принцип, используемый в этой системе.
Надеюсь было интересно и полезно.
Спасибо за внимание!