67

Карельский эпический метал

Terveh!

Продолжаю изучать и переводить современную карелоязычную музыку. Как выяснилось, из таковой имеется фолк, рок и народные песни, теперь же рассмотрим метал, который на карельском языке так же существует. Итак, творчество исполнителя Zergeyth, который разрешил мне использовать одну из его свежих композиций 2021 года.

О чем песня? Тут лучше всего привести описание от исполнителя:

"Наверняка многие в курсе про самый известный (и, возможно, единственный такого масштаба) военный поход карел, по результатам которого крупнейший на тот момент шведский город Сигтуна был сожжён дотла. Сейчас уже сложно добраться до истинных причин нападения, а также до процента карел среди нападавших - разные источники приписывают военную славу также русским, эстам, финнам. Но всё же старейшие источники говорят именно о карелах-язычниках. А судя по активностям шведов в те годы, упорно продвигавших западные ценности (религию, власть и т.д.) на восток, нападение было ответом на постоянные "домогательства". Кажется, что карелы всегда были очень мирным народом (даже главные герои народного эпоса - певцы, а не воины, как у всех соседей), поэтому сложно представить, как же надо было вывести их из себя, чтобы они так стремительно и жёстко подавили потомков викингов?!..."

Подробнее об этом можно узнать в Википедии - имеется соответствующая статья (Сигтунский поход). Ну, а мое дело маленькое - перевести песню на русский, зарифмовать, смонтировать видео, выложить его на Ютуб и запилить пост на Пикабу (учитывая все это, тег - "мое").

И кстати: как вам песня? И на что по звучанию похожа?

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
1
Автор поста оценил этот комментарий
А вы пробовали изучить другие языки и так же переводить песни?
раскрыть ветку (13)
0
Автор поста оценил этот комментарий
С английского могу, с эстонского хочу попробовать.
раскрыть ветку (12)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Возможно как вариант попробовать списаться с блогерами, которые перепевают разные песни, радиотапок, ai mori, не?)
раскрыть ветку (10)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Ага, кто я, и кто Тапок)
раскрыть ветку (9)
2
Автор поста оценил этот комментарий
А что вы теряете? Тем более, что то я сомневаюсь, что у него есть переводчик с финского, хотя он переводит через гуглу и сам додумывает, по крайней мере раньше так было
раскрыть ветку (8)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Если совсем просто. Я что-то там перевела, он спел. Набрал 5млн. просмотров, получит... Не знаю сколько, но дохрена. А я получу по стандартной ставке за перевод песни, от 3 до 5 т.р. Он то конечно такому развитию событий рад будет, а вот я?
раскрыть ветку (7)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Просто вам нужен агент!! И тогда вы будете рады:)
раскрыть ветку (3)
0
Автор поста оценил этот комментарий
И как это работает, не подскажете? Раз уж речь зашла)
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Заводим агента, он договаривается с тем кому интересен ваш продукт. Заключает договор на процент от выручки, где уже закладывает и свою прибыль. По итогу если все прошло хорошо, каждый остался с прибылью.
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Ясно, спасибо)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Нет, так нет, я думал ради интересного опыта можно попробовать, может небольшой заработок, я ж просто предложил))
раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Да я сама об этом думала, но ничего путного в голову не приходит
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Надо лечь отдохнуть и кааааак поспать) а песни из финских мультиков? Интересно же о чем они там глаголят
0
Автор поста оценил этот комментарий

как насчёт вепского, ижорского?! ливиков же переводила.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку