Как я учил польский (часть 1)
В прошлом посте я рассказывал про польский язык вообще и свое мнение про изучение языка. Суть его в том что в языке три уровня: детский, средний и взрослый. Для детского (базового) уровня мы учим слова и основы как сказать да-нет или задать вопрос. Все просто.
А что делать чтобы перейти на уровеь 2? Есть корелляция между количеством слов, которые есть в словарном запасе человека и уровнем его языка. Словарный запас Пушкина оценивают в 25000 лексем. А вот отсюда можно взять примерные цифры.
A1/Beginner (Начальный)≈ 500-700 слов
B1/Intermediate (Средний)≈ 2 000-3 000 слов
C1/Advanced (Продвинутый)≈ 4 000-6 000 слов
Казалось бы у нас есть план и надо его придерживаться.
Но нет, второй уровень - это качественно иное состояние. Тут наращивание словаря не поможет. Точнее поможет но не так как ожидается.
Дело в том, что в жизни мы не говорим словами. В жизни мы говорим фразами, шаблонами и выражениями, который отражают нашу культуру и формируют в нас самих "культурный код", понятный носителям.
Например:
Bobr, kurwa. Jakę bydlę! Ja pierdolę!
Ага, мемы на этом этапе - это наше все.
Не только мемы, конечно. Сюда же можно добавить пословицы и поговорки (zwązki frazielogiczny), анекдоты (dowcipy/suchary), сказки (baśni, bajki ludowy) и песни (pieśni). Наш мозг, такая зараза (польс.. zaraza - зараза), что стремится съэкономить на всем. Т.е. делать по-меньше и по-больше кайфовать. А тут, ящитаю, мы убиваем одного зайца двумя ударами (или наоборот?). И развлекаемся, и учим язык. В процессе "развлечения" наш словарный вровень доходит до 2-3 тыс. слов. Что нам и надо.
Посмотрим как это выглядит. Зачынамы (польcк. zaczynamy - начинаем). Поговорка (ТАДАМ!):
Fura, skóra i komóra (тачка, кожанка и мобила)
Есть американская мечта, а тут мечта - крутого чела из 90х. На пикабу, есть те кто пытается ностальгировать по тем временам, благо им в панамку накидывают. Вот оно - наследие 90х, когда типы в таких прикидах были популярны и выглядели круто!
А вот, а вот - классический анекдот, или даже серия анекдотов под лейблом "приходит баба к врачу". Бардзо (польск. bardzo - очень) популярны в Польшчызне:
Przychodzi baba* do lekarza a lekarz pyta: "Co Pani jest?"** - "Jestem baba!" (Приходит женщина к врачу, а врач спрашивает, "что у вас/(что вы такое)?" - "Я - женщина!" )
* Неформально "женщина".
** Тут идет игра слов "что у вас?" и "что вы такое?" из-за совпадения падежных окончаний на польском звучит одинаково...
Да, сказки. Сказки я вам тут рассказыать не буду. Сам я их читал вслух, чтобы натренить речевой аппарат и проникнутся "духом народа". Основное отличие польских сказок от, скажем, русских, которое мне бросилось в глаза (а читал я волшебные сказки - такой сборник 1890 года попался удалось спиратить) - это странная любовь к выкалыванию глаз. Пошел герой в дальнюю дорогу - выкололи глаза. Словили разбойника - выкололи глаза. Хотят братья меньшому поднасрать? Правильно - выколоть глаза. Вот и думайте: то ли сборник такой попался, то ли традиция такая...
Большая удача если есть возможность получить перевод чего-то знакомого, что вы знаете на родном языке (для меня русский) и можете прочитать, посмотреть или прослушать на польском. Подсказка:
Для коротких сказок/рассказов подойдет и GptChat/DeepSeek или любая другая сеть.
Сам я преферую (польск. preferuę - предпочитаю) учить языки по песням. Особенно по хорошим песням. Очень мне это нрaвится и на слух ложится. Каеффф...
Но этот момент давайте разберем в следующем посте.
Пикабушники в Польше
622 поста2.5K подписчика
Правила сообщества
- главное: уважай себя и членов сообщества, соблюдай правила Пикабу
- поддерживай мир во всем мире - мы искренне надеемся, что раз уж пикабушники живут по всему миру, здесь мы сможем избежать политики (за нарушение - предупреждение, при непонимании - бан)
- чувствуй себя как дома :)