Как у меня воруют перевод

Всем привет, я частенько листаю пикабу, но вот появилась необходимость или скорее желание высказать свою проблему.

Я переводчик с сайта рулейт, перевожу китайские новеллы. Эти новеллы в основном имеют по 2 тысячи глав, и сайт устроен таким образом, что возможна их продажа. Ты сначала выкладываешь бесплатные главы, собираешь аудиторию и начинаешь вводить платные, поставив автоматическое открытие глав (раз в день или в два).

Дела шли хорошо, я переводил для своих подписчиков, и работа шла довольно неплохо. Я также договорился с другими четырьмя сайтами, которые занимаются китайскими и японскими ранобэ, чтобы выложить бесплатные главы у них. Те согласились и предоставили мне доступ к добавлению глав, но речь не об этом. С ними у меня нет никаких проблем до сих пор.

Я время от времени посматривал в поиске на объект наличия своего перевода на других сайтах, и в один момент я обнаружил сайт дарк рулейт, на котором хранились все выпущенные мною главы, в том числе и платные. Я пытался писать сначала ему, оставляя комментарии, а после и в гугл, но это все было безрезультатно. По идее мой перевод - это моя интеллектуальная собственность. На рулейте также написано, что копирование материалов с платной подписки запрещено. Но ворам все-равно, они просто удаляют мои комментарии. Я также отмечу, что они выложили большую часть глав бесплатными (глав 700 из 830), а остальные начали продавать сами.

Как вы считаете, есть ли возможность заставить их удалить перевод?

Это была первая часть, вторая будет интереснее по своему содержанию. В ней я расскажу о ещё одном сайте, который также ворует переводы, но ссылается на то, что их уже своровали, поэтому и им можно. У меня есть переписка, в которой четко показана позиция этого ресурса. Так что пока поговорим о первом сайте, и если это будет целесообразно выложу вторую часть. Если какой-то момент оказался не до конца ясен, готов ответить в меру возможностей. Спасибо, что уделили время.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий
Где находишься географически, автор перевода? Готов ли тратиться на услуги патентных поверенных по вопросам ИС?
раскрыть ветку (11)
Автор поста оценил этот комментарий

В Харькове

раскрыть ветку (10)
Автор поста оценил этот комментарий

на второй вопрос не ответил, т.к. там надо будет подавать иски к владельцам сайтов(компаниям) на их территории.

раскрыть ветку (9)
2
Автор поста оценил этот комментарий

За что иски? За то что автор наживается на чужих произведениях без ведома и разрешения авторов очевидно?

раскрыть ветку (8)
Автор поста оценил этот комментарий

Не очевидно, он не сообщил есть ли договорености о переводе с автором/издателем. Да и сайт вроде как dmca соблюдает.

раскрыть ветку (7)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Выше написал что ничего такого нет, те произведения лежат бесплатно у авторов а значит можно украсть для продажи, ага. Так что расходимся, воры украли у вора)

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Сайт сам соблюдает DMCA/

Автор поста оценил этот комментарий

DMCA - это только в США.

Остальным на него срать.

Автор поста оценил этот комментарий

это произведение полностью завершено и находится в открытом доступе на множестве китайских сайтов. Все ссылки на автора и издание есть в произведении.

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ты не понимаешь? За официальные переводы книг и последующую их продажу, издательство платит кучу денег автору. Ты же ни копейки за интеллектуальную собственность автору не платил, а просто на ней наживаешься.

Автор поста оценил этот комментарий

и таки на вопрос о тратах нет ответа.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Ты автора спросил можно ли подавать перевод на русском? Может он вообще против перевода на русский а тем более за деньги.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку