Как бы выглядел логотип Пикабу на других языках?

Логотип Пикабу на 10 реальных и 3 искусственных языках. Т.к. большинство из этих письменностей мне незнакомы, знающих людей прошу проверить написание
Как бы выглядел логотип Пикабу на других языках? Логотип Пикабу на 10 реальных и 3 искусственных языках. Т.к. большинство из этих письменностей мне незнакомы, знающих людей прошу проверить написание
1
Автор поста оценил этот комментарий
Можно было бы еще язык из футурамы добавить. А кстати перечень языков можно?
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Японский (катакана)
Корейский
Китайский
Русский
Грузинский
Тайский
Хинди
Армянский
Арабский
Иврит
Квенья
Синдарин
Клингонский

Про язык футурамы думал, но отложил. Уже фотошоп начал лагать из-за количества слоёв :) а так ещё с десяток письменностей можно найти
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
>знающих людей прошу проверить написание
я поэтому и написала) что обычного подбора по звучанию чаще всего недостаточно для передачи иностранного слова в китайском)
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
изменить пост всё равно не могу, но приму к сведению
Автор поста оценил этот комментарий
нет, это понятно) просто китайцев явно бы удивил сайт с такими иероглифами в названии) да и если посмотреть на всякие названия, там всё же учитывается еще и значение иероглифа, благо в китайском есть по сотне одинаково звучащих, но разное значащих)
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
ну вариантов написания Пикабу больше 60, в принципе я могу перебрать их, исключить иероглифы с неподходящим смыслом, исключить иероглифы, которые не поддерживает шрифт, но мне лень :)
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
? (пи) - крайняя плоть :)
??(?) (кабу (эр)) - Кабул, столица чего-то там
не самый удачный подбор слов)) алсо, в китайском для записи иностранных слов чаще используют иероглифы, передающие смысл слова, а не звучащие похоже)
для локализации ресурса в Китае лично я бы выбрала что-то вроде ??? (кексик или маффин) :)
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
я всё же старался подобрать название по звучанию, а не смыслу. Для примеров использовал названия статей в Википедии на китайском о городах и людях.
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
На китайском не совсем правильно. Получается "du ke shi".
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
я проверял гуглом, и он выдал "pi ka bu". Если считаете, что было бы вернее по-другому, то можете предложить вариант.
показать ответы
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
А почему нет Ауребеша?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Автор поста оценил этот комментарий
Он имел ввиду тенгвар, наверное
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
тенгвар это письменность, которой и записываются синдарин с квеньей.
Автор поста оценил этот комментарий
будь добр, добавить версий греческой, монгольской, хинди, санскритской, тибетской письменностей.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
тут есть греческая, хинди и тибетская: http://pikabu.ru/story/_2546399
Автор поста оценил этот комментарий
с орфографией все равно плохо, буквы не так должны соединяться)
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
знаю знаю, но фотошоп жутко не дружит с арабской вязью. Буквы не соединяет, справа налево не умеет писать. Так хотя бы читабельно :)
Автор поста оценил этот комментарий
на арабском ерунда, что-то вроде ганагу
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
давно исправил вот тут: http://pikabu.ru/story/_2_2546399
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Как поклонник греческого, негодую. Его тут нет :(
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
тут нет, там есть: http://pikabu.ru/story/_31919628
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
На японском правильно.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
не зря же я его первым написал :)
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
У тебя харфы все равно не слиты. Как будто через пробел пишешь, но уже лучше)
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
это не я, это фотошоп :( он с арабским не дружит, даже справа налево не может писать (пришлось вручную перетасовывать)
Автор поста оценил этот комментарий
А есть на брэйнфаке?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
можно, но языки программирования это всё же из другой оперы. Да и сам знаешь сколько это займёт места))
Автор поста оценил этот комментарий
На арабском написано "гикагу", притом "г" на украинский манер (потому как нормальной там нету)
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
арабский вариант исправил и в следующий пост добавлю
Автор поста оценил этот комментарий
сори. увидел уже исправленый текст
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
с шрифтом дилемма, потому что для иврита его довольно сложно подобрать. Традиционные шрифты совершенно не смотрятся в обводке в качестве логотипа.
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
лучше просто убери "квенийский" вариант(там где гласные пишутся над следующей буквой) эльфийского, если ты подразумевал его - на нем нельзя записать слово пикабу, так как в самом языке есть только буквосочетание "мб", буквы "б" отдельно нету.
По сути твой первый вариант это традиционное русское использование эльфийского алфавита, а второй - нормальный синдарин.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
увы убрать уже ничего не могу, но к сведению приму.
Автор поста оценил этот комментарий
На хинди должно быть ??????, а здесь выходит ПАКИБУ
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
фотошоп почему то их сам местами поменял при копировании, исправленную версию запихну в следующий пост. Вот так будет:
Иллюстрация к комментарию
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
в какой проге вводил чтоб так получилось?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
всё вручную в фотошопе.
Автор поста оценил этот комментарий
В принципе, в арабском языке нет буквы "П" XD Но она есть в персидском языке. Я бы написал так: "?????"
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
как правило когда нет какой-то буквы или звука, то в этом языке она заменяется другой. Пушкина же арабы как то называют?
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
мог бы и на даэдрическом - там легче всего. и на драконьем тоже было бы круто)
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
могу сделать вторую часть :) у меня ещё остались неиспользованные реальные письменности, хотя с ними и будет сложно.
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Последние три получается мордорский, эльфийский и...очень похоже на символы знаков призыва из дарк соулс, я прав?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Оба языка эльфийские (квенья и синдарин). Последний — клингонский из Стартрека (хотя чаще его записывают латиницей)
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Модераторские ублюдки!
Не обижайтесь, модеры, просто провел аналогию =)
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
с огнём играешь }:-)
Автор поста оценил этот комментарий
пикабу тоже с ним не дружит
попробую через гугл показать
https://www.google.co.il/search?sourceid=chrome-psyapi2&...
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
исправлено
Автор поста оценил этот комментарий
А как же тенгвар?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
тенгвар это письменность, а не язык. Синдарин и квенья оба записаны тенгваром, как русский кириллицей, или японский катаканой.
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
А почему на квенье и синдарине разное написание?
Языки разные, но письменность-то одна и та же, разве нет?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
на квенья подстрочные и надстрочные гласные пишутся у предыдущего согласного, а на синдарине у следующего. Письменность то одна, но правила немного разны, поэтому решил оба варианта написать.
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Пикабу не читает арабский шрифт.
Поэтому лови ссылку. https://translate.google.ru/#en/ar/peekaboo
В арабском нету П, поэтому звучать будет "бикабу"
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
к сожалению не могу уже править пост, поэтому исправленную версию помещу в следующий. Вот как-то так:
Иллюстрация к комментарию
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
А где же Эльфийский?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
а синдарин с квенья чем не эльфийский?
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Почему по-армянски пикабвоу? Это типо "ПикабВоуВоуВоу брат"?))
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
специфика звука "у" в армянском.
вот мой вариант: https://translate.google.ru/#auto/en/%D5%BA%D5%AB%D5%AF%D5%A...
вот вариант без "о": https://translate.google.ru/#auto/en/%D5%BA%D5%AB%D5%AF%D5%A...
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
На грузинском правильно :)
Но я бы использовал другой шрифт
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
я старался выбирать шрифты потолще, чтобы обводка не выглядела слишком толстой. К тому же для грузинского непросто найти нужные шрифты
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
на иврите, не верно
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
к сожалению иврита не знаю, да и фотошоп с ним не дружит. как будет правильнее?
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Я бы посмотрел на валирийский вариант
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
для его записи латиницу используют. К тому же правила практической транскрипции для валирийского я пока не видел :)
Автор поста оценил этот комментарий
pikabu на русском куку жэж
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
название нашего сайта хоть и происходит от "peek-a-boo", однако само по себе ничего не означает и на все языки передаётся с помощью транскрипции. И на русский в том числе :)
Автор поста оценил этот комментарий
Можно на драконьем еще. Как раз три слога. ПИ-КА-БУ!
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
на драконьем звуки немного другие, но я постараюсь :)
Автор поста оценил этот комментарий
На арабском у тебя "Г'к г'у" написано.
И харфы даже не слитно написаны
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
транскрипция на арабский для меня сложнее всего. Как было бы правильнее?
показать ответы