ИТ-перевод на древнерусский

"Нашему товариществу князя Игнатова В.И. по созданию эфирных программ для медных слуг требуются барон-писарь закулисных интриг, мастер-писарь эфирной сцены. Предоставляем хорошую ссылку в Мурманск с видом на прекрасный Кольский залив, десяток заморских крепостных с заморскими именами Midjourney, Copilot, а также усадьбу для вашего Величества (табуретка). Запись к князю в очередь за забором проводится у управляющего Тимофея"

Смотрю очередну схему бекенд/фронтенд и т.д. И там пояснение про почему назвали то или иное устройство

Server - обслуживатель, прислуга

Back-end - "За ширмой", закулисье

Front-end - "Перед ширмой", сцена

ИТ-перевод на древнерусский Юмор, Картинка с текстом, Программирование, Программист, IT, IT юмор, Древнерусский стиль

подобных роликов про клиент-серверную архитектуру в инете полно

Т.е. с этих трех слов я дальше стал придумывать другие переводы для косплея древнерусский "дореволюционный стиль". И получается что-то наподобие такого:

- Писарь указаний отправил медной прислуге в закулисье счеты для эфирной сцены. Гарантируется 999 ‰ (промилле) работы медного слуги в эфире. В крепости медных слуг (ЦОД), есть возможность заказать "медного всадника" (быстрый сервер). Домашние просто светоносные (RTX) медные слуги . ИИ - крепостные.

Понятно, что писарь узказаний -- это общее название. Соответственно, будут:

Джуны: Подмастерье писаря, писарь-мастер

Мидл: Барон-писарь (они и ведут себя примерно одинаково).

Сепьор: Виконт-писарь

Тим-лид: Граф. (см. Теория графов, ориентированные и неориентированный граф-писарь в зависимости от его гендера - закулисный или сценический, т.е. бекендер или фронтендер)

Проект-менеджер: Герцог

Князь: тех.дир.

А как звучат объявления в эфирном глашатае (интернете) в "Сто_лица" (соцсеть) я написал в самом начале.