Гугл-переводчик: пора на свидание!

Добавляю на свой сайт фотографии с ноябрьского фруктово-овощного базара в Аланье и пишу на турецком пояснение к картинке "Ve tabii ki, yaş hurmasının tam zamanı!", что означает "И, конечно же, самый сезон хурмы". Yaş hurması - это обычная хурма - королек и другие сорта. А просто hurma - в турецком так называют еще и финики. Перевожу через гугл выражение на английский и получаю...  "And, of course, it's time for the date!" Вот это да! А я тут про хурму, а мне, оказывается, на свидание пора! Ради интереса прошу гугл перевести с турецкого на русский и получаю "И, конечно же, пришло время для свидания!"  Да и вправду, нечего тут с хурмой тормозить, гугл лучше знает, что мне надо! Пошла...

Гугл-переводчик: пора на свидание! Google Translate, Трудности перевода, Турецкий язык, Хурма, Свидание, Юмор