Французское слово Voil'a

Несмотря на то, что voilà - это всего лишь одно слово, оно имеет так много возможных значений, для большинства из которых требуется несколько слов в русском языке.

Первое, что нужно знать о вуаля, это то, что оно пишется voilà. Ударение на "а" обязательно.

Во-вторых, voilà, которое является сокращением от vois là (буквально "смотри туда"), имеет различные варианты использования и значения, которые трудно точно определить, поэтому мы привели множество примеров, которые помогут прояснить различия.

Здесь, Там

Вуаля может иметь любое из следующих значений: вот, здесь есть, есть. Оно чем -то похоже на другое французское слово: tiens.

Технически, вуаля относится только к предметам, которые находятся дальше, в то время как voici используется для близких вещей, но на самом деле вуаля обычно используется для всего вышеперечисленного, за исключением случаев, когда требуется различие между двумя объектами.

  • Voilà la voiture que je veux acheter. Здесь / Там есть машина, которую я хочу купить.

  • Me voilà! Вот и я!

  • Le voilà! Вот оно / он! Вот оно / он!

  • Voici mon livre et voilà le tien. Вот моя книга, а вот твоя.

Это, То. Объяснение

Когда за ним следует вопросительное наречие или неопределенное относительное местоимение, voilà приобретает поясняющее значение и переводится как "это/то есть". В этом случае оно становится синонимом c'est.

  • Voilà où il habite maintenant. Это то место, где он сейчас живет.

  • Voilà ce que nous devons faire. Это то, что мы должны сделать.

  • Voilà pourquoi je suis parti. Вот почему я ушел / That is the reason (почему) я ушел.

  • Voilà ce qu'ils m'ont dit. Вот что они мне сказали.

Наполнитель

Вуаля обычно используется как своего рода подводящее итог выражение в конце утверждения. Обычно это просто заполнитель. В некоторых случаях вы могли бы сказать "вы знаете", "Хорошо" или "вот оно". Обычно при переводе его просто пропускают.

  • Nous avons décidé d'acheter une nouvelle voiture et de donner l'ancienne à notre fils, voilà. Мы решили купить новую машину, а старую подарить нашему сыну.

  • On va commencer avec ma présentation, suivie d'une visite du jardin et puis le déjeuner, voilà. Мы собираемся начать с моей презентации, за которой последует посещение сада, а затем обед.

Как долго

Вуаля может быть неформальной заменой depuis или il y a, когда речь идет о том, как долго что-то происходит или как давно что-то произошло.

  • Voilà 20 minutes que je suis ici. Я здесь уже 20 минут.

  • Nous avons mangé voilà trois heures. Мы поели три часа назад.

Совершенно верно

Вуаля может использоваться для выражения согласия с тем, что кто-то только что сказал, примерно как "это правильно" или "именно так". (Synonym: en effet)

  • Alors, si j'ai bien compris, vous voulez acheter sept cartes postales mais seulement quatre timbres. Итак, если я правильно понял, вы хотите купить семь открыток, но только четыре марки.

  • Voilà. Это верно.

Я тебя предупреждал

И вуаля обычно используется, особенно в разговорах с детьми, после того, как вы предупредили их о чем-то, а они все равно это сделали, вызвав ту самую проблему, которую вы пытались предотвратить. Не такое насмешливое, как "я же тебе говорил", но примерно такое: "Я тебя предупреждал", "тебе следовало прислушаться" и т.д.

  • Non, arrête, c'est trop lourd pour toi, tu vas le faire tomber...et voilà. Нет, остановись, это слишком тяжело для тебя, ты собираешься уронить это ... и ты это сделал / я предупреждал тебя.

Лига Полиглотов

318 постов2.4K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

1. В постах указываем теги "ИнЯз" и "fl". Так же указываем в тегах название соответствующего языка.

2. Неадекватные, излишне агрессивные и хейтящие личности получают по попе банхаммером. Первый раз временно, в случае рецидива - пожизненно.

3. Мат, как существенная и прекрасная часть любого языка, дозволен, если не направлен на оскорбление присутствующих и отсутствующих пикабушников.