Дверь на запор
"Мне так жаль тех, кто смотрел этот эпизод на другом языке"
"Мне так жаль тех, кто смотрел этот эпизод на другом языке"
Смотря чей дубляж) Я слышал разное:
"Дверь на запор – Дверь на запор – На запор – Ходор..."
Но у Амедии вышло недурно, да.
Да я про них. Вообще конечно тонкий момент, весь фильм это просто имя и тут бац, попробуй подгони перевод.
Ага, респект тем, кто выкрутился. А еще эта театральная сценка.. Эпизод вообще непростой для переводчиков
это гениально! Я вчера смотрела и думала они там бедные за головы хватались, но это же гениально!
Ну, "Затвори ход" - гениально с точки зрения того, как оно элегантно превращается в "Ходор", но мне очень, очень сложно представить, как в чрезвычайной ситуации человек говорит "затвори". Это довольно забавно звучит. Хотя, конечно, все равно аплодисменты им - потрясающе справились.
Ну забавно это звучит с точки зрения современного человека, а если вспомнить как общались 3-4 сотни лет назад).
Условности. Если бы весь сериал озвучили действительно архаично, он бы не стал настолько популярен. Ибо многие реплики потеряли бы для нас остроту. Впрочем для этого должен быть архаичный текст, а его нет. Я всего лишь говорю о том, что несмотря на то, что из остальной озвучки момент выбивается, в принципе, он мог бы произойти.
Я не фанат ИП, кто-то объяснит почему интернет так взрывается? Я слышал про чувака по имени "Ходор", его типа убили что-ли?
Это очень колоритный персонаж сериала, который умеет говорить лишь "ходор", за что его так и прозвали. В последней серии зрителям раскрыли секрет слова. А затем да, скорее всего убили. С уважением, Капитан.
"Hold the door" - Эти слова повторяет персонаж, после нескольких повторений, постепенно перестает выговаривать некоторые буквы и в итоге остается только первые две (Ho) и последние (door, далее просто dor). Вот и получается Hodor