Да, орки мы! Ды, азиаты мы! С раскосыми и жадными очами!

Выдержки из статьи в шведской газете.


В той стране, что когда-то была Советским Союзом, есть традиция толковать книги Толкина так, словно Мордор символизирует СССР, а орки — это на самом деле русские, тогда как эльфы — западные страны или нацистская Германия. Не все согласятся с таким прочтением. Сам Толкин явно ему воспротивился бы. Тем не менее возник целый жанр, посвященный толкованию его книг. В одних работах резкий дуализм разбирают более детально, в других якобы презрительное отношение Толкина к русским превращают в политику. И почти всегда орки занимают в этих работах центральное место....


«Россия — большая и могущественная страна, но, когда дело доходит до глобальных СМИ, русские ощущают себя в положении меньшинства. И вот они видят какие-то произведения, которые им нравятся, но в которых они представлены врагами. Что же им делать? Им нужно найти способ любить и их, и самих себя. Так что они говорят: „Ладно, вы считаете, что мы — орки? Тогда пошли вы к черту, мы действительно орки"».


Эта идея также стала популярной в российских националистических кругах. Например, публицисты и общественные деятели Максим Калашников и Юрий Крупков издали книгу «Гнев орка», в которой утверждают, что русские должны признать себя орками....

«Аналогия очевидна. Мордор — хаотическая сила, которая восстает против готовой пасть британской империи или, скорее, ее среднего класса. Песня — ироничный памфлет, протест и отрицание, — говорит Михаил Елизаров. — Но я думаю, что существует много толкований. Большинство постсоветских читателей наверняка наивно причисляют себя к жителям Средиземья, не замечая, что на самом деле они — Мордор»....


https://inosmi.ru/culture/20191007/245965668.html#comments

Коммент под постом:

Жукомух

....Вся эта возня с орками и Мордором - действительно наша дебильная паранойя. Толкиен не только никогда не сравнивал Россию с Мордором, но всю жизнь гневно отрицал любые параллели мира Средиземья с реальным. Когда какой-то норвежский редактор в предисловии к переведенной книге попробовал провести параллель между Саруманом и Сталиным, он тут же получил от Толкиена письмо, в котором тот потребовал убрать из предисловия подобные сравнения. Что касается Мордора, Толкиен много раз говорил, что он вдохновлялся видом индустриального Бирмингема, производившего на него угнетающее впечатление своим закопченным видом.