Была ли Богородица девой: лингвистический комментарий

Недавно я пообещал прокомментировать известный пассаж из художественного фильма «Snatch»:

Дело в том, что при переводе Септуагинты слово, которое на иврите значит «молодая женщина», перевели на греческий как «девственница». Ошибиться было легко, потому что там совсем небольшая разница в произношении. Из этой ошибки выросло пророчество: «Девственница понесет и родит нам сына». Понимаете? Внимание людей приковало слово «девственница». Не каждый день девственница беременеет и рожает. Но дайте этому пророчеству пару сотен лет настояться и в результате получите святую католическую церковь.
Была ли Богородица девой: лингвистический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Длиннопост, Богородица

Давайте разберёмся, где здесь правда, а где вымысел. Для многобуквофобов табличка с выжимкой в конце.


Как я уже писал, иудеи ждали и ждут пришествия мессии, то есть «помазанника». Но как отличить мессию от лжемессии? Для этого есть книги пророков, составляющие значительную часть Ветхого завета (это, правда, создаёт новую проблему: как отличить пророка от лжепророка?).

Больше всего пророчеств о мессии сделано в книге Исайи (написана ли эта книга одним человеком, вопрос дискуссионный). В частности, там сказано следующее (2:4):

И будет Он судить народы, и обличит многие племена; и перекуют мечи свои на орала, и копья свои – на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.

Как мы знаем, ни при жизни, ни после смерти Иисуса всеобщего мира не наступило, и вполне закономерно иудаизм ему в статусе мессии отказывает. А христианам приходится опираться на другие пророчества, благо, написаны они, как и полагается пророчествам, туманно и расплывчато.


Фрагмент, который цитирует Фрэнки, также происходит из книги Исайи (7:14):

Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.

Но мы же хотим добраться до оригинала, верно? Вот он (в соответствии с текстом Ленинградского кодекса):

Была ли Богородица девой: лингвистический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Длиннопост, Богородица

Искомое слово, выделенное, красным – ’алмā́ (’ – особый согласный звук, макрон обозначает долготу гласного). Во всём Ветхом завете оно встречается всего несколько раз, так что определить его значение не так-то просто. Однако довольно показательна 24-я глава книги Бытия, где рассказывается о Ревекке:

(24:43) вот, я стою у источника воды, и девица [הָֽעַלְמָה], которая выйдет почерпать, и которой я скажу: дай мне испить немного из кувшина твоего

Ревекка здесь обозначена как ’алмā́, но мне не кажется, что здесь подчёркивается её девственность. Зато чуть ранее, когда девственность выходит на первый план, используется другое слово, бǝθȳлā́ (ǝ как первый гласный в слове водовоз, θ как первый согласный в английском слове thin):

(24:16) девица была прекрасна видом, дева [בְּתוּלָה], которой не познал муж.

Из этого проистекает, что ’алмā́ точно можно понимать как «девушка», а вот обозначало ли оно также «девственницу» под большим вопросом. Конечно, в традиционных обществах девушка и девственница чаще всего синонимы, но разница всё же есть.


Значит, Исайя возвещает, что мессию родит девушка, незамужняя женщина. Откуда же взялась девственница?


За несколько столетий до рождения Христа еврейская община в Александрии стала сравнительно быстро ассимилироваться и переходить на греческий язык. В связи с этим представители общины перевели текст Ветхого Завета с иврита на греческий. Этот перевод условно называют Септуагинтой (по-латыни septuaginta значит «семьдесят»), поскольку, по преданию, перевод независимо друг от друга осуществляли 72 толковника, и когда их тексты сличили, оказалось, что они полностью совпадают. Если учесть, что в тексте Септуагинты встречаются ошибки и неточности, то это ли не чудо? Господь сделал так, чтобы все переводчики совершили одинаковые ошибки.


Наш пассаж из Исайи переведён так:

Была ли Богородица девой: лингвистический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Длиннопост, Богородица

Как мы видим, ’алмā́ передано словом παρθένος /партͯэнос/ (от которого партеногенез и Парфенон). В греческом παρθένος обозначало в первую очередь девственницу, но в принципе могло применяться и к молодым женщинам, замужним и рожавшим. Так что переводчик не сильно накосячил. Кстати, παρθένος было использовано и при переводе обоих процитированных выше отрывков из книги Бытия.


Однако человек, писавший Евангелие от Матфея, с пророчеством, похоже, был знаком уже именно по греческому переводу и понимал его так, что мессию родит девственница. Согласно Евангелию, Иосиф до брака узнал, что Мария беременна, и хотел разорвать помолвку. Однако ангел процитировал ему отрывок из Исайи, после чего специально подчёркивается, что Иосиф не вступал в половую связь с Марией (Матфей 1:18-25):


Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.
Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.
Но когда он помыслил это, - се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;
родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.
А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:
се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.
Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,
и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.

Была ли Богородица девой: лингвистический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Длиннопост, Богородица

Действительно, девственность Марии настолько захватила умы людей, что на это обращали куда больше внимания, чем на то, что мессию вместо Эммануила назвали Иисусом. Более того, даже родилась концепция приснодевства, которая гласит, что Мария была девственницей в течение всей своей жизни: до рождения Иисуса, во время, и после него. Эта концепция разделяется всеми основными ответвлениями христианства.


Итак, получается следующая картина:

Была ли Богородица девой: лингвистический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Длиннопост, Богородица

P.S. Перевод Гоблина также не обошёлся без небольшой неточности. В оригинале небольшая разница не в произношении, а в написании (spelling).

Наука | Научпоп

7.7K пост78.6K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Основные условия публикации

- Посты должны иметь отношение к науке, актуальным открытиям или жизни научного сообщества и содержать ссылки на авторитетный источник.

- Посты должны по возможности избегать кликбейта и броских фраз, вводящих в заблуждение.

- Научные статьи должны сопровождаться описанием исследования, доступным на популярном уровне. Слишком профессиональный материал может быть отклонён.

- Видеоматериалы должны иметь описание.

- Названия должны отражать суть исследования.

- Если пост содержит материал, оригинал которого написан или снят на иностранном языке, русская версия должна содержать все основные положения.


Не принимаются к публикации

- Точные или урезанные копии журнальных и газетных статей. Посты о последних достижениях науки должны содержать ваш разъясняющий комментарий или представлять обзоры нескольких статей.

- Юмористические посты, представляющие также точные и урезанные копии из популярных источников, цитаты сборников. Научный юмор приветствуется, но должен публиковаться большими порциями, а не набивать рейтинг единичными цитатами огромного сборника.

- Посты с вопросами околонаучного, но базового уровня, просьбы о помощи в решении задач и проведении исследований отправляются в общую ленту. По возможности модерация сообщества даст свой ответ.


Наказывается баном

- Оскорбления, выраженные лично пользователю или категории пользователей.

- Попытки использовать сообщество для рекламы.

- Фальсификация фактов.

- Многократные попытки публикации материалов, не удовлетворяющих правилам.

- Троллинг, флейм.

- Нарушение правил сайта в целом.


Окончательное решение по соответствию поста или комментария правилам принимается модерацией сообщества. Просьбы о разбане и жалобы на модерацию принимает администратор сообщества. Жалобы на администратора принимает @SupportComunity и общество Пикабу.