18

Будни переводчика

***


В пятницу по почте пришел документ от клиента с просьбой перевести на немецкий.

Клиенту нужно было два экземпляра перевода, поэтому он прислал два экземпляра документа.


***


На прошлой неделе переводил нотариальное заверение подписей целой семьи.

Мелочь, собственно. Пара минут работы.

Все члены семьи живут под одной крышей. То есть абзац с адресом можно копипейстить.

Судя по всему, эта славная идея посетила и секретаршу нотариуса, потому что блок-абзацы для метрик каждого члена семьи выглядели как под копирку - только имена разные.

Имена разные, а остальное все - одинаковое. Фамилия. Адрес. Вероисповедание. Девичьи фамилии (в семье - два мужика). Дата рождения. Место рождения. Ну, и номер паспорта, соответственно.


Ну а нотариус ничтоже сумняшеся приговорил весь этот клонов вертеп своей печатью.


***


Если от г-на Шапиро, проживающего в Германии, теща в родном Биробиджане по какой-то причине потребовала, скажем, доверенность на право пользования его, оставленным там, мопедом, думаете, как все это имеет место происходить?


Шапиро не владеет ни грамотой русского языка ни компьютерной. Знакомый с ноутбуком, чтоб он сдох, за бутылку коньяку пишет ему текст доверенности. По-немецки.


И Шапиро отправляет ее в Биробиджан?

Нет.

Он понимает, что по-немецки это в Биробиджан посылать нельзя, Могут не так понять, А точнее - вообще ничего не понять!


Шапиро идет к переводчику с целью получить док с тем же контентом, но на понятном в Биробиджане языке.

Оставляет у переводчика 10-30 евро.


Можно отправлять?

Ага, конечно! Кому там нужна филькина грамота?


Шапиро идет к нотариусу, подписывает доверенность в его присутствии и получает за это его заверение, оставив 10-20 евров.


Теперь отправляет?

Мог бы, конечно. Все уже солидно выглядит, Но в Биробиджане этого нотариуса не знают! И вообще, серьезно сомневаются в его существовании. Посему грамота сия менее филькиной не стала.

И подается Шапиро в следующую инстанцию, например Земельный Суд, где к шапировской доверенности приаттачивают еще один лист - апостиль. Апостиль заверяет, что печать и подпись нотариуса - не лажа, а просто подлиннее некуда, В бухучете Шапиро на стороне кредит появляется число 15. В евровалюте, понятное дело. Он, конечно, мог бы сделать то же самое и в российском консульстве, но длилось бы это не полдня, а 3 недели и стоило не 15, а 150 евротугров.


И вот теперь отсылает...

Ха! Не смешите моих ягодиц!

Кто в Биробиджане будет рассматривать кракозяблики с сомнительными печатями на двух страницах?

Короче, идет Шапиро снова к переводчику, оставляет там таксовые 15 евро за перевод заверения подписи Шапиро нотариусом и заверения печати нотариуса президентом Земельного Суда и,,,


И на руках у Шапиры теперь серьезный документ о трех листах! С веревочками, гербовыми печатями, размашистыми подписями и фамилиями очень важных людей.

Залюбуешься.

С таким документом хоть куда.

Даже в Биробиджан !


Но за сотку евров Шапиро мог бы теще еще один мопед купить.


***


Бонус


(альтерн.) ПРОСТОФИЛЯ - деепричастие, обозначающее действие фрика-примитивиста.


Ситуация: заказываете в специальном месте праздничный торт, приходите забирать, а Вам подают такую запеченую шайбу, посыпанную сахарочком, и с воткнутой свечой посередине. Всё это стоит где-то 4500 рублей.


Ваш вполне логичный вопрос кондитеру: "Простите, Вы - простофил?"


И следующий, не менее уместный: "И часто Вы бываете биты, вот так, простофиля?"


***

Перевод и переводчики

1.5K постов8.2K подписчика

Правила сообщества

В переводных постах обязательна ссылка на оригинал или прикрепленная картинка с оригиналом!


Разрешается:

- делиться интересными статьями, переводами, локализациями;

- просить о помощи с переводами;

- презентовать свою критику и предложения по исправлению перевода в постах.


Запрещается:

- создавать посты без ссылки на оригинал или картинки с источником;

- оскорблять комментаторов и ТС;

- создавать посты рекламного характера;

- создавать посты, не относящиеся к тематике.


Конструктивная критика приветствуется при наличии предлагаемых альтернативных вариантов перевода. Попытки провокаций будут пресекаться.