Британцы тоже смеются над русским юмором

Британец создал в твиттере страницу Russian Memes United, на которой он публикует перевод популярных российских мемов на английский язык.

Британцы тоже смеются над русским юмором Юмор, Британцы, Русские, Длиннопост, Twitter, Мемы
Британцы тоже смеются над русским юмором Юмор, Британцы, Русские, Длиннопост, Twitter, Мемы

Но  иногда с переводом возникают проблемы.... Он спрашивает есть шанс перевести это?

Британцы тоже смеются над русским юмором Юмор, Британцы, Русские, Длиннопост, Twitter, Мемы

https://twitter.com/russianmemesltd

256
Автор поста оценил этот комментарий

а как же?)

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку
340
Автор поста оценил этот комментарий

Позвольте все-таки попробовать перевести подпись к третьей картинке

Pull the other one, fancy pants!

На английском есть устойчивое выражение "Pull the other one". Буквально значит "Натяни другого", фигурально - "Ищи другого дурачка, меня не проведешь". Таким образом одна игра слов компенсируется другой игрой слов (чувак на картинке как будто тянет скатерть, и девушка ему говорит, что ее не провести). Насчет того, как перевести "Фраерок" - тут сложнее. Тут скорее не только тюремный жаргон, но и пренебрежительное, если не презрительное отношение. На мой взгляд, с этим хорошо справится перевод "Fancy pants", что подходит, учитывая, что штаны у чувака цветастые. Предположу, что мою точку зрения заминусят, но мне как переводчику нравятся такие задачки.

раскрыть ветку
59
Автор поста оценил этот комментарий

вот этой картинке уже хз сколько десятков лет, я до сих пор не понимаю как без потери смысла перевести текст на английский

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку
16
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Давно подписан на этот Твиттер, и чёт смутное у меня подозрение, что нифига не британец его ведёт. Часто переводит простые вещи очень несвойственными "нэйтив спикерам" конструкциями.

Но я сам нифига не британец, поэтому утверждать не берусь)

раскрыть ветку
50
Автор поста оценил этот комментарий

https://twitter.com/russianmemesltd
хоть ссылку бы дали

раскрыть ветку