Без ведьмака никуда

Без ведьмака никуда

Лига Геймеров

45.1K постов89.1K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Ничто не истинно, все дозволено, кроме политоты, за нее пермач, идите на ютуб
Помни!
- Новостные/информационные публикации постим в pikabu GAMES
- Развлекательный контент в Лигу Геймеров



Нельзя:

Попрошайничать;

Рекламировать;

Оскорблять участников сообщества;

Нельзя оценивать Toki Tori ниже чем на 10 баллов из 10;

Выкладывать ваши кулвидосы с только что зареганных акков - пермач

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
6
Автор поста оценил этот комментарий
Ламберд Ламберд вредный (пусть будет хрен)
раскрыть ветку (12)
12
Автор поста оценил этот комментарий

Ламберт-Ламберт хрен моржовый,

Ламберт-Ламберт вредный хуй.

В польской просто "Ламберт ты хуй"

8
Автор поста оценил этот комментарий

А вот, кстати, это в оригинальной озвучки не было. Про вредный добавили наши локализаторы.

раскрыть ветку (10)
12
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

"lambert, lambert, what a prick"

было в общем.

раскрыть ветку (8)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, у нас две строчки, а у них - одна, и менее ругательная. Но наша версия мне понравилась больше)

раскрыть ветку (7)
1
Автор поста оценил этот комментарий

А правильная польская. Там вообще стиха нету, просто Ламберт-Ламберт ту хуй.

https://www.youtube.com/watch?v=xRBEJmPbStk

раскрыть ветку (6)
3
Автор поста оценил этот комментарий
У 3 ведьмака, оригинал на Английском.
раскрыть ветку (5)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Неважно под кого сделан липсинк, важно кто делал игру.

раскрыть ветку (4)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Основная и самая дорогая озвучка английская. Об этом и сдпр не раз говорили.

В мире куча подобных примеров.
раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
Ага ага. И имя Лютика переведено на английский словом одуванчик. Вот тут рядом пан Сапковский сидит, не мог бы ты ему рассказать какая озвучка праведная? А? Анджей передает тебе привет и просит тебя оставить это дерьмо себе.
раскрыть ветку (2)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Это адаптация. В английском все очень плохо с названиями цветов. А Анжей тут вообще не при чем. Речь идет об игре и у нее в этот раз основная версия анлийская, хоть конем ебись. Но чем животину мучить, лучше иди матчасть по разработке учи.

Русская тоже каноничней англа по тексту - она теперь главней?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Я тут говорю о "каноничном", а не главном. Эту "главная" озвучку с одуванами и другим добром, повторюсь, можешь оставить себе и поставить ее на одну полку рядом с "поезд сделал бум". А если еще и "Анджей тут вообще не при чем", то я вообще не знаю что тут сказать, тебе бы Геральта назвали Бобом, ты бы рад был. Анджей же тут не причем, главное что разработчики рассказали тебе красивую историю ведьмака Боба.

Автор поста оценил этот комментарий
Принято к сведению
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку