Авиакомпания Победа заставляет платить пассажиров с именем Юрий на  5000 рублей больше

Быть лоукостером значит из принципа стараться заработать на пассажирах  даже на своем косяке.


Суть инцидента такова:

Если вас зовут Юрий и вы создате профиль в этой чудесной авиакомпании, то логично, что вы вводите в поле ФИО прежде всего свои данные на русском.

Так как летаем все-таки больше по России.

Затем вводим паспорт российский, заграничный.


Все происходит в мобильном приложении.


При покупке билета за рубеж приложение запрашивает данные из профиля, причем берет естественно русские ФИО и загранпаспорт.


Вы счастливо оплачиваете, смотрите в билет - там имя Юрий транслитерировано как Yuriy.

В принципе по духу не ошибка.

Но в загранпаспорте по современным правилам пишется как IURII.


Теперь чтобы сменить на IURII авиакомпания требует 5000 рублей как за полноценное внесение изменений в билет (как если бы была моя ошибка в фамилии, имени, отчестве, номере паспорта).


Пока боремся.



С именем вообще проблема

Оно может быть транслитерировано как Yury  Yuri Juri (имеющий французскую систему Росбанк пытался так написать имя на карте) Yuriy Yurii Iurii Iuriy Uriy Urii и еще много комбинаций.


ЗЫ Самое интересное, что давно мной в создании профиля на сайте было изначально введено  Iurii, но затем при авторизации в мобильном приложении система не использовала это (профиль единый, телефон и почта те же самые).


ЗЗЫ  Победа настойчиво предлагает общаться с ними по платному номеру 8809..... (55-60 рублей в минуту с ожиданием в очереди звонящих) - платить еще для исправления  их же косяка.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
5
Автор поста оценил этот комментарий

мы с женой когда выбирали имена детям, я сразу сказал: чтобы в транслитерации без вариантов.  выбрали. счастливы.

раскрыть ветку (30)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Если не секрет, какие ?

раскрыть ветку (24)
48
Автор поста оценил этот комментарий
Цифрами наверное
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

римскими, арабскими ? )

4
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Например, Varvara)

раскрыть ветку (10)
18
Автор поста оценил этот комментарий
Warwara c:
А если мальчик? Varvar?
раскрыть ветку (8)
3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

W ни в одном стандарте российской транслитерации не используется.

Я не знаю мужского варианта имени Варвара)

раскрыть ветку (6)
18
Автор поста оценил этот комментарий
Варвара - хорошее имя, но пацан с ним намучается :)
раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Valentin )))

DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, изначально речь шла об именах детей, не конкретно мальчиков)

Из имен мальчиков только Ivan разве что. Там вряд ли И в начале имени транслитерируют в E (потому что Эван получится) или в Ee (в начале слова не ставится обычно).

раскрыть ветку (1)
2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Игорь - Igor
Автор поста оценил этот комментарий
Ну ты и правда Vrednuga
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Vrednjiuha
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
Автор поста оценил этот комментарий

Barbar

Автор поста оценил этот комментарий

Самые простые в написании - Olga, Anna, Larisa. Anna вообще фаворит )))


p.s у меня Виталий - Vitaliy. Но я считаю что благозвучнее для иностранца и вообще на слух будет Vitaly (я думаю, так даже правильней)

DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Кирилл вполне себе. Есть другие написания, но они по факту являются другими именами.

Автор поста оценил этот комментарий
Кака
1
Автор поста оценил этот комментарий

Мирон и Полина

раскрыть ветку (7)
9
Автор поста оценил этот комментарий

По французски это будет Meoreoun и Poulinau примерно. И машина у них - Peugeot

ещё комментарии
Автор поста оценил этот комментарий

Мы тоже, но у нас дело ещё осложнялось татарской фамилией) так что банально Иваном не назвать)

раскрыть ветку (4)
1
Автор поста оценил этот комментарий

главное, что в отчестве ничего не поделать: мужские обычно заканчиваются на *вич (но  тут без вариантов должно быть *vich), а женсие на *вна (*vna).

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Отчества в загранах не пишут) точнее, не транслитерируют)

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

зато почта требует в посылках с алиэкспресса)))

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Там, по факту, можно почти что угодно написать
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку