артами модно называть всё, что не на бумаге или холсте, то есть не традиционное искусство, а цифровое, граффити, или ещё чёнить такое
Да мне интересно было как правильно ) Но судя по комментариям, приставка арт всего лишь для выебонов )
Бред пишешь. Ничего "цифрового" в этом понятии нет. Это просто непереведенное слово "искусство".
я знаю, как "искусство" по-английски.
в инете есть такая традиция, не я этот бред придумал. даже на этом сайте цифрорисунки называют артами. а иногда и всё нарисованное подряд.
раз арт — искусство, может и песни так будем называть? это слово уже вошлоо в рус. яз. под своим определением, как "шансон", например.
На этом сайте, как и на всех остальных, 95% - неграмотные хуесосы, которые даже ться/тся не могут освоить.
И не вошло это слово в русский язык. Это слово вошло в лексикон пользователей интернета, не более того.
раз вошло в лексикон юзеров, от этого уже не деться. и вообще, чо доебался. я не о своём мнении, а о том, как оно есть.
а неграмотных хуесосов в инете столько же, сколько и в реале. только отчего ж они хуесосы теперь? мне вот похуй кто как пишет. сам небось в орфографии не безгрешен.
Арт = Искусство. Модные хуеплеты очень любят злоупотреблять англицизмами. Типа как "креатив"(который и есть наше "творчество", один-в-один).
Сейчас это слово звучит по другому на "Русский" манер. Или вы из тех, кто хочет исключить из "Русского" языка все иностранные слова. Тогда у вас одномоментно исчезнет инструмент передачи идей и самого мышления. Т.к. подавляющее большинство слов у нас заимствовано из других языков. У нас даже некоторые буквы "Латиница", что-то никто об этом не вспоминает и не используют всякие "Ять" в разговоре.
Почему вы вместо "Творчество", не используете ближе к нам "Творитити"?
Язык всегда динамичен. Он вливается в другие языки, а другие языки вливаются в него.
Невозможно четко дать языку границы его влияния и входимости.
"Креативность" и "Творчество" это слова синонимы. Коих в "Русском" языке много. Но имеют разные влияние на ощущения.
Или вы из тех, кто хочет исключить из "Русского" языка все иностранные слова.
Наш разговорный язык на половину стоит из заимствованных слов, но это не повод бездумно заменять слова, которые уже и так присутствуют в лексиконе.
У нас некоторые буквы "Латиница", что-то никто об этом не вспоминает и не используют всякие "Ять" в разговоре.
Сам-то понял, что написал?
Какой смысл в заимствованиях при наличии аналога в языке? Тем же "зонтику" и "парашюту" не было аналогов, поэтому и заимствовали. В противном случае это просто засирание языка.