А корректоров в издательствах больше не существует?
Или в качестве корректоров просто люди с улицы?
Читала вчера детям на ночь Буратино из вот такой Хрестоматии:
А тут такие интересные переносы слов нашлись:
Высо-хшим
Пло-ской
Шедевральное: за-йцем
Были там и просто опечатки, сейчас искать лень. Что хочется сказать? Стыд и позор, ООО "Фирма СТД".
Вои, даже не издательство. Просто фирма.
Зато правила переноса с ребенком повторили. Она, кстати, безошибочно определила, где там ошибки.