Ответ на пост «Из книг про Джеймса Бонда уберут "расизм"»

К слову о "чувствительных читателях".

Так получилось, что я за последние 3 месяца перечитал "Мечтают ли андроиды об электроовцах" и прочитал "Цветы для Элджернона". Подумалось мне, что трагедии разума, представленные в этих произведениях, очень схожи между собой. Соответственно решил поискать в интернете тех, кто подумал так же. Я нашел один единственный обзор, в котором эти книги присутствуют одновременно, но то, что я там увидел, заставило меня минуту молча пялится в стену, а потом громко смеяться.
Приведу мой любительский перевод заключения к произведению Филипа Дика:

Нет, я не рекомендую эту книгу. Возможно, в этой книге были некоторые интересные научно-фантастические элементы (я уверен, что так оно и есть, учитывая, насколько она известна), но я была слишком отвлечена ужасающим жестоким обращением с женщинами в этой книге. Это выходит за рамки сексизма “того знакового времени”, который проявляется во многих устаревших историях; очевидно, насколько автор не уважал и не любил женщин. Книга также, как правило, темная и медленная (я слушала ее на скорости 1,5, и она даже не казалась ускоренной). Если вы действительно любите научную фантастику и способны заглянуть за пределы ненависти автора к женщинам, возможно, вы что-то почерпнете из этой книги. В противном случае держись подальше.

В самом обзоре "Андроидов" нет ни слова о чем-то кроме сексизма. Он довольно объёмный для того, чтобы заниматься переводом, но если кто-то хочет, то почитайте/закиньте в онлайн переводчик, не пожалеете. (https://cahughesbookreviews.com/2020/11/28/cluster-review-fl...)

Ответ barster в «Из книг про Джеймса Бонда уберут "расизм"»

Можете минусить сколько хотите, но это уже пятый пост про бедных угнетенных пикабушников, на которых невероятно давят чертовы американцы с их повесткой за один блядь день.
Сразу скажу, мне абсолютно насрать на расу, пол или ориентацию кого угодно, если человек играет/поет хорошо то какая вообще разница. Однако каждый день вижу все новые посты, в которых люди жалуются на контент где есть представители ЛГБТ будто их буквально заставляют его смотреть, с обязательным пунктом из фразы "я не расист/не гомофоб", говоря сразу после этого максимально расистскую и гомофобную хуйню. Доходит до бреда, когда человек в обзоре того же Atomic Heart приводил как один из главных плюсов отсутствие чернокожих персонажей.
Причем убрать этот идиотизм из ленты невозможно, так как тегов ебейшее количество.
И в итоге максимально абсурдная ситуация - пользователи жалуются на ноющих "угнетенных", при этом постоянно ноя что их угнетают. Ирония забавная. но уже откровенно заебавшая.

Ответ на пост «Из книг про Джеймса Бонда уберут "расизм"»

* в посте может содержаться ненормативная лексика

________________

Джеймса Бонда решили "поправить", ладно, он не первый и не последний.

Но сука, задело, кто это "чувствительные читатели", которые имеют право исправлять и вычёркивать текст? Это такие, вычитывают, встречают слово "негр" и, блядь, падают лицом в стол, без сознания? Кто это, блядь сука, вообще???

Раньше аналогичные люди назывались цЕнзорами, работали на официальных должностях, впрочем, общество относилось к ним... так себе. А сейчас, я должен читать текст, адаптированный чувствительной бодипозитивной трансгендерной афронегритоской?

Жги, Господь, тут делать нех

Из книг про Джеймса Бонда уберут «расизм»

Из книг про Джеймса Бонда уберут «расизм» Джеймс Бонд, Ян Флеминг, Цензура

Поскольку отдельные моменты в книгах Яна Флеминга оскорбляют современную пробуждённую аудиторию, их переделают.

Как сообщает The Telegraph, в апреле компания Ian Fleming Publications Ltd готовит переиздание романов Флеминга в честь 70-летия выхода «Казино „Рояль“», первого романа об агенте британской разведки. И классические тексты переделают, доверив их анализ «чувствительным читателям», а заодно сопроводят предупреждением о том, что ряд оскорбительных терминов и взглядов в те времена был обычным явлением.

В частности, из книг уберут указания на расы отдельных персонажей и устаревшие характеристики этнических групп. Пропадут «слова на Н»: их заменят на «чернокожий» или нечто нейтральное. При этом оставят пренебрежительные высказывания о корейском приспешнике Голдфингера — напомним, что Бонд ставил его в иерархии млекопитающих ниже обезьян.

В переизданиях сохранятся и «сладкий привкус изнасилования», и «недовольные женщины», неспособные выполнять «мужскую работу», и сравнение гомосексуалистов с упрямыми инвалидами. Однако уберут сравнение зрителей стриптиза со свиньями у корыта и полностью вычеркнут отрывок о ночи Бонда в Гарлеме.

Романы Яна Флеминга о Джеймсе Бонде, агенте 007, и ранее подвергались коррекции, но в основном в них смягчали сцены секса.

Это не первый случай, когда «чувствительные читатели» цензурируют классические произведения. В частности, «оскорбительный язык» убрали из детских книг Роальда Даля, автора повести «Чарли и шоколадная фабрика».

Источник

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!