Перевод и переводчики

604 поста 4304 подписчика
показывать просмотренные посты
5
Прошу помощи с переводом
12 Комментариев в Перевод и переводчики  

Здравствуйте люди из лиги переводчиков. Я пишу небольшое бесплатное расширение для хрома и хочу сделать его интернациональным. Я уже попытался перевести на английский и китайский языки с помощью онлайн-переводчиков, но насколько хорошо это получилось, я не могу определить (знание языков не позволяет). Прошу помощи у вас.

Ссылка на файл с моим корявым переводом: файл

Ссылку на расширение давать не буду, чтобы не посчитали за рекламу.

Комменты для минусов будут.

P.s.: если кто-то ещё хочет попрактиковаться в переводе на другие языки, то буду только рад))

9
Прошу помощи!
62 Комментария в Перевод и переводчики  

Здравствуйте уважаемые переводчики и знатели других языков! Сейчас помогаю жене разместиться на международной площадке хэндмейда. Суть в том, что контент предпочтительнее оформлять на английском языке. С основным контентом вроде справляемся, но меня  смущает так называемый слоган магазина.

Я его задумывал как что-то вроде "Демонстрируй, изумляй, получай результат". В итоге я "напереводил" такое: Show, Amaze, Receive. Скажите, корректно ли это с точки зрения носителя? Спасибо.

6
Перевод сайта
14 Комментариев в Перевод и переводчики  

Здравствуй, лига переводчиков.  Пост о помощи. Меня тут попросили сайт перевести, и скинули ссылку. Справляйся как хочешь. В каком редакторе открывать сохраненные страницы? через word структура ломается, а через блокнот очень много кода, боюсь пропустить среди них печатный текст. Посоветуйте что нибудь. Премного благодарен. Для минусов внутри.

6702
В индийской больнице
221 Комментарий в Перевод и переводчики  

Когда смерть стучится в дверь, на врача смотрят, как на Бога.

Когда он принимает вызов, на него смотрят, как на ангела.

Когда он излечивает пациента, на него смотрят, как на обычного человека.

Когда он просит платы за свою работу, на него смотрят, как на дьявола.

В индийской больнице Индия, больница, врачи, оплата услуг
5810
Указания по доставке пиццы
252 Комментария в Перевод и переводчики  

«Я в кровати с диким похмельем. Заходите в дом, поверните направо, пройдите мимо кухни через гостиную. Поверните налево, там за двустворчатой дверью моя спальня. Я в трусах смотрю "Джеймса Бонда". Пусть это вас не тревожит.

Спасибо. Дэйв»

Указания по доставке пиццы похмелье, пицца, доставка, инструкция, лень, перевод
5339
Бывает и такое
81 Комментарий в Перевод и переводчики  

Ниже прокомментируйте в общем данный курс обучения или преподавателя, за рамками вышеперечисленных вопросов.

Если бы мне оставалось жить один час, я бы провел его на этом занятии, потому что казалось, что оно длится вечность.

Бывает и такое и дольше века, занятия, вечность
3406
Бюрократия в действии
195 Комментариев в Перевод и переводчики  

В 1979 году калифорниец получил индивидуальный номерной знак на автомобиль, на котором было выбито "NO PLATE" (БЕЗ ЗНАКА), и получил более 2500 штрафных квитанций за нарушение правил парковки.

Бюрократия в действии авто, знак, госномер, США, Калифорния, перевод

И это правда. Когда Роберт Барбур из Лос-Анжелеса заполнял в местной службе регистрации транспортных средств заявление на получение индивидуального номерного знака, ему, как и всем, пришлось указывать три желаемых варианта на случай, если какой-то уже занят. Будучи любителем парусного спорта, он указал "SAILING", "BOATING", а на придумывание третьего варианта его фантазии не хватило, поэтому он написал "NO PLATE", имея в виду, что если первые два варианта заняты, то третий ему не нужен. Как и полагается, по закону подлости два первых варианта оказались заняты, и американские гаишники прислали ему третий знак.
Роберт не был в восторге от того, что он был понят превратно, но оставил номера у себя, поставив на свое авто ввиду их уникальности. Через 4 недели ему пришла первая квитанция за нарушение правил парковки из Сан-Франциско, а затем они посыпались десятками со всего штата. Это произошло потому, что при оформлении штрафов на не правильно припаркованные машины, полицейские, при отсутствии номерных знаков, записывали в протокол "NO PLATE" (БЕЗ ЗНАКА), а компьютерная программа, соответственно, переадресовывала все штрафы Роберту Барбуру.

Он поставил полицию в известность о такой ситуации, и там, будучи бюрократами, посоветовали ему сменить номера. Но тут уперся Роберт, т.к. он "слишком полюбил свои номера, чтобы менять их". Вместо замены номеров, он принялся строчить объяснения на каждый такой штраф. Это почти всегда срабатывало, хотя несколько раз ему приходилось представать перед судьей и доказывать, что он не верблюд.

Через пару лет полицейские таки сподобились состряпать инструкцию, чтобы при оформлении штрафов писали не "NO PLATE", а "NONE" (Нет), что уменьшило поток квитанций. Но иногда полицейские, выписывающие штраф, писали "MISSING" (Отсутствует), и штрафы стали приходить !!!ТА-ДАМ!!! Эндрю Бергу из Марина дель Рей, счастливому обладателю одноименного знака.

Пруф: http://www.snopes.com/autos/law/noplate.asp

2117
Американская система мер и вежливость
285 Комментариев в Перевод и переводчики  
Американская система мер и вежливость перевод, цитаты

Wild Thing by Josh Bazell


В метрической системе мер один миллилитр воды занимает один кубический сантиметр, весит один грамм, и потребуется одна калория энергии, чтобы нагреть его на один градус Цельсия, что составляет один процент разницы между точками ее замерзания и кипения. Водород той же массы содержит один моль атомов.

В американской же системе мер ответом на вопрос «Сколько энергии потребуется, чтобы довести до кипения галлон воды комнатной температуры?» будет «Пошел нахер», потому что не получится напрямую сопоставить ни одну из используемых величин.

3363
Признание выпускника
48 Комментариев в Перевод и переводчики  

"Окончить школу было потруднее, чем пересечь границу"

Признание выпускника школа, выпускники, граница, ИММИГРАНТЫ, нелегалы, США
4184
Начинаем настройки...
343 Комментария в Перевод и переводчики  

Вы находитесь в США или в остальной части мира?

Начинаем настройки... Фаренгейт, Цельсий, США, перевод

Фаренгейт — Цельсий

5321
Так и есть
441 Комментарий в Перевод и переводчики  

Жизнь между 20 и 30 годами напоминает видеоигру, когда ты пропускаешь обучающие инструкции, и типа бегаешь бесцельно, не понимая, как все устроено

Так и есть Игры, молодость, грабли
6120
Вспомнилось. Улыбнуло. Оказывается, везде так.
255 Комментариев в Перевод и переводчики  

Для студента самыми успокаивающими словами, которые он может услышать, являются «Я тоже еще не начинал»

Вспомнилось. Улыбнуло. Оказывается, везде так. студенты, учеба, военкомат, отчисление, перевод
3361
Картинка не новая, но до сих пор актуальная
370 Комментариев в Перевод и переводчики  

- Друг мой, на дворе 2011 год.
У меня есть аппарат, способный видеть твои кости сквозь кожу. У меня есть аппарат, способный поддерживать твою жизнедеятельность, даже если твой мозг и сердце отказали. У меня даже есть аппарат, который по капле твоей слюны определит, кто твои родители. Но прямо сейчас мне нужно оценить приблизительный размер твоей простаты, для чего я намерен воткнуть свой палец в твое очко и малость там пошурудить.

- Это кажется немного устаревшей технологией...

- И тем не менее этим мы и займемся...

Картинка не новая, но до сих пор актуальная простата, Медицина, технологии
1944
Г - Гостеприимство
127 Комментариев в Перевод и переводчики  

«Ты здесь не живешь, так что не хер здесь парковаться!!!»

«Мне тоже приятно с вами познакомиться. Я - ваш новый сосед»

Г - Гостеприимство парковка, авто, гостеприимство, записка, перевод
2454
Ваш телефон выглядит так же? - Заносите его к нам!!! Мы всё починим!!!
37 Комментариев в Перевод и переводчики  
Ваш телефон выглядит так же? - Заносите его к нам!!! Мы всё починим!!!
3987
Когда недоволен своей фоткой
166 Комментариев в Перевод и переводчики  

Полиция г.Крайстчерч

РАЗЫСКИВАЕТСЯ В СВЯЗИ С ОРДЕРОМ НА АРЕСТ

Выписан ордер на арест Сэмюэля Эвана ЛЕЙКА

ЛЕЙКУ 23 года, рост 171 см, худощавого телосложения

Сэм Лейк: Надо бы перефоткаться для вашей базы данных "Разыскивается"

Полиция г.Крайстчерч: Приходи к нам и мы это организуем совершенно бесплатно

Сэм Лейк: Если б они были так же расторопны с поисками меня, как c остроумными ответами

Когда недоволен своей фоткой полиция, социальные сети, Новая Зеландия, разыскивается, перевод
3233
Один из вариантов, как нужно поступать с воришками еды...
143 Комментария в Перевод и переводчики  

Тому, кто тырит еду из холодильника.

Давай поиграем в игру.

Я поместил для тебя в холодильник несколько продуктов. В них добавлено слабительное.

Я не буду тебе сообщать, в какие именно.

Если ты будешь есть собственную еду, с тобой будет все в порядке. Если съешь чужое, возможно, тебе предстоит неприятный день.

Желаю повеселиться!

Один из вариантов, как нужно поступать с воришками еды... холодильник, вор, халявщик, слабительное, Игры, перевод
977
Нейросети на службе у переводчиков
105 Комментариев в Перевод и переводчики  

В конце прошлого года Гугл заявил о внедрении в свой переводчик нейротехнологий. Правда это пока не коснулось перевода с русского на английский и с английского на русский. Но, думаю, что они всё же до этого доберутся в ближайшем будущем. Тем временем, Microsoft не спит и тоже начинает внедрять нейротехнологии в свой сервис перевода. В том числе, что приятно, не забыли про русский язык. Опробовать уже сейчас его можно здесь https://translator.microsoft.com/neural

На картинке ниже приведен пример его работы. Да, пока нейроперевод работает не идеально, но чаще всего показывает гораздо лучшие результаты по сравнению с традиционным.

Нейросети на службе у переводчиков нейронные сети, машинный перевод, Переводчик, Microsoft
2977
Свежий взгляд на привычное
59 Комментариев в Перевод и переводчики  

Каждая третья змея является сволочью

Свежий взгляд на привычное мокрый пол, кому-то нечего делать
3974
128 слов вместо слов с "very"
179 Комментариев в Перевод и переводчики  
128 слов вместо слов с "very" Английский язык, перевод, слова, длиннопост

Мне показалось интересным, хочу поделиться

Показать полностью 1
Сказка про Колобка 2.0
спонсорский пост от
Сказка про Колобка 2.0 длиннопост

Жили-были старик со старухой. Как-то старик говорит:

— Слышь, бабка, поесть охота! Ступай в кладовку, да посмотри, что осталось.

Пошла старуха в кладовку, наскребла муки две горсти да сметаны ложку. Открыла коробку с мультипекарем REDMOND RMB-611, что внуки подарили. Перебрала двадцать пять сменных панелей, нашла нужную, установила. Тесто замесила, залила в мультипекарь и крышку закрыла. Раз-два и выпекся симпатичный пончик-колобок.

Сказка про Колобка 2.0 длиннопост
Показать полностью 4


Пожалуйста, войдите в аккаунт или зарегистрируйтесь