"Смуглянка" на японском языке
С Днём Победы!!!
С Днём Победы!!!
Минутка ностальгии для ребят из моего поколения ;)
По-моему, на старом 2х2 шёл.
В программе - 2 известных сейю, куплет на русском и косплей на Сейлор Марс!
Всех с праздником!!!
В этот нелёгкий для всего мира момент - что мы можем?
Разве что петь хорошие, ободряющие песни.
В связи с тем, что, похоже, случаев заражения в Японии гораздо больше, чем говорит официальная статистика - Токио вполне грозит закрытие на карантин.
Постарались перевести замечательные слова Николая Добронравова как можно ближе к тексту.
Аранжировка на этот раз в минималистично-акустическом стиле - гитара и ваджрагханта (металлический барабан вроде ханга).
Перевод припева - с приветом для тех, кто думает, что в японском не бывает рифмы ;)
Хоть и не особенно новогодняя песня - но, надеемся, поинтереснее "Голубых огоньков"!
Благодаря Пикабу, наша жизнь в 2019-м году стала заметно поинтереснее :) Спасибо всем огромное!
ВСЕХ С НАСТУПАЮЩИМ!!!
Почему начать играть русский рок решили с Мумий Тролля?
Потому что их знают в Японии!
Первый раз они здесь играли аж в 1998 году, а последний - в 2017. Есть даже фанатские видео на ютубе: https://www.youtube.com/watch?v=MepoUp6B3-c
Сам Лагутенко тоже говорит по-японски и даже делал кавер на себя на этом языке:
Причем в этом ролике ему аккомпанирует лидер X Japan - Yoshiki, который в Японии достиг уже не легендарного, а какого-то божественного статуса...
Перевод делали мы. Как мне кажется, вышло довольно удачно, особенно в фонетическом плане.
Например:
В слезах парнишка - Дэта намида
Или:
Мерещится! - Мэмаи са!
Смысл слов и предложений тоже сохранен в рамках моего понимания - хотя здесь такой текст, что его с русского на русский не переведёшь...
Илья, приезжайте в Токио еще! :)
Если б я был султан... :)
Очень популярная песня в Японии! Все японцы старше 50-ти уверенно подпевают.