Человек из стали, или юмор переводчиков.
Был сегодня на фильме "Человек из стали" и в очередной раз поразился неадекватности переводчиков. Когда отец главного героя толкает пафосную речь -- это круто. Когда он называет своего сына по имени -- это нормально. Но когда он называет своего сына Кал, по залу проходят смешки. Когда главного героя весь фильм называют Калом, зал постоянно ржет:D Я понимаю, что это -- туалетный эмор, но.. Переводчики, вы серьезно? Вы можете полностью изменять смысл фраз, но не можете поменять "Кал" на "Кэл"?!)
О фильме Муви 43 (Movie 43)
Вчера и сегодня пытался посмотреть этот фильм. В начале третьего эпизода вырубил. Какое-то пошлое позорище. УнылоЕ и глупое. Это современное кино? Не смог продолжить просмотр. Не стану этот фильм досматривать. Дерьмо! Я бы не стал бы этот фильм досматривать, даже если бы перестали снимать новые фильмы. Даже, если бы весь кинематограф вдруг провалился бы в черную дыру, и все шикарные фильмы прошлого остались бы в нашей памяти, а муви 43 уцелел бы - я не стал бы его смотреть. Даже если этот фильм остался бы единственным развлечением на свете - я предпочел бы умереть от скуки, лишь бы развидеть его! :) Как можно снимать такую дебильную тошноту? Может я тупо ханжа? А всем нравится?
Почему я не хожу смотреть кино
да потому что американцы снимают такое непотребное говно, что я просто охуеваю от этих низкобюджетных фильмов