Утагава Кунитора: "Осенняя луна в храме Исияма", из серии «Восемь видов Оми» (1810 г.)
Храм Исияма занимает важное место в истории японской культуры. Именно здесь в далёком 1004 году полная луна вдохновила Мурасаки Сикибу начать писать <<Повесть о Гэндзи>>, подарив Японии, а возможно, и всему миру, первый роман. Кстати, в храме сохранилась комната и статуи в честь писательницы.
Хосода Эйcи: "Цветущая сакура", из серии «Шесть избранных цветов, подражающих шести бессмертным поэтам» (1796 г.)
На гравюре представлена куртизанка в роли поэтессы Оно-но Комати - одной из шести лучших поэтов в жанре "вака" раннего периода Хэйан (794−1185 гг.). Комати была известна своей необычной красотой и даже сегодня является синонимом женской красоты в Японии.
Он на глазах легко меняет цвет, И изменяется внезапно. Цветок неверный он, Изменчивый цветок, Что называют - сердце человека.
Утагава Куниёси: "Любимые обычаи наших дней" (ок. 1850 г.)
Этот совершенно изумительный триптих представляет нам трёх улыбчивых красавиц, прогуливающихся вдоль берега реки. На заднем плане можно заметить причал, от которого отплывают крытые лодки "янэбунэ". Обрамление из сосновых веток в верхней части рисунка объедиянет листы в целостную композицию, однако сюжет ловко выстроен художником так, что каждая панель с лёгкостью может восприниматься по отдельности.
Гравюра относится к жанру "айдзури-э" (синие картины). Скромное, но меткое использование красного пигмента, разбавляющего различные оттенки синего, эффектно выдвигает барышень на передний план. Потрясающая работа.
Утагава Хиросигэ: "Луна за кленовой листвой" (ок. 1832 г.)
Эта луна слишком большая и яркая для того, чтобы спрятаться за хрупким деревцем, чахнущем на краю утёса.
На создание данной гравюры Хиросигэ вдохновило стихотворение в жанре "вака" ("японская песнь"), первоначально опубликованное в «Антологии китайских и японских стихов для пения» ("Wakan Rōeishū"), предположительно составленной придворным поэтом Фудзивара-но Кинто в XI веке. Вот это стихотворение:
Не так тяжко видеть, как падают кленовые листья, Рассыпаясь и застилая землю, Но тяжко чувствовать холодный ветер И наблюдать, как темнеет всё небо...
В исторических архивах есть информация, что Хиросигэ собирался создать 28 изображений с образом луны. Но на сегодняшний день исследователям известны только 2 рисунка из этой серии: возможно, художник отказался от этой идеи почти сразу после начала. Интересно, по какой причине...
На данной гравюре мы видим котика с хвостом, на удивление, нормальной длины! Что немного сбивает с толку, ведь из-за суеверий котам в Японии хвосты обрубали до состояния несуразного почкообразного отростка. Видимо, к моменту создания этой гравюры, с кошками японцы научились обращаться более-менее цивилизованно. Или же это просто "китайская кошка", которых заводили многие жители Киото ещё с начала XIX века.
Обратите особое внимание на эффект "пыльного" пола - этакую хаотичную штриховку. Она была достигнута с помощью использования инструмента под названием "барэн". Этот инструмент традиционно используется в японской ксилографии и представляет собой дискообразный ручной прибор с плоским дном и узловатой ручкой; им протирают бумагу для эффективного переноса чернил. Барэн упрощает процесс полировки, позволяя выполнять более равномерные и устойчивые круговые движения, покрывая больше пространства за меньшее время.
Утагава Хиросигэ: "Стихотворение Коко Тэнно: Томоэ Годзэн", из цикла «Подражания Огура 100 Стихотворениям 100 Поэтов» (1845–48 гг.).
Томоэ Годзэн - средневековая японская воительница ("онна-бугэйся"), жившая во время войны Тайра и Минамото; национальная героиня страны, прославившаяся своей храбростью и владением мечом и луком.
Это потрясающий портрет Томоэ Годзэн, скачущей по снегу на чёрном коне. Её длинные волосы и элегантное кимоно развеваются на ветру, когда она поднимает коня на дыбы, замахнувшись хлыстом в правой руке. Снег обильно падает на сцену, зимнее небо окрашено в мягкий серый цвет. Стихотворение императора Коко IX века гласит:
«Ради вас Я хожу по полям весной, Собирая зелёные травы, Пока свисающие рукава моей одежды Испещрены падающим снегом».
Утагава Куниёси: "Ой! Больно!", из серии «Знаменитые сокровища гор и морей» (1852 г.)
На данной гравюре женщина, играющая со своей кошкой на переднем плане, уподобляется изображённому вверху слева в картуше рыбаку, борющемуся с напавшим на лодку осьминогом. Очень весёлый дизайн!
Нисимура Ходо: "Попугай на ветке магнолии" (1937 г.)
О японском художнике по имени Нисимура Ходо общественность узнала только в 2003 году. Да и то совершенно случайно: скончался известный коллекционер и арт-дилер Роберт О. Мюллер, после чего на рынок поступила огромная коллекция первоклассных гравюр.
Что странно: почти никаких биографических данных Ходо Нисимуры у зарубежных исследователей не имеется, а ведь он творил в начале XX века! Кстати, японцам его биография даже не особо интересна.
Известно лишь, что Ходо работал в художественном стиле "син-ханга" ("новые гравюры", на экспорт), специализируясь на жанре "катё-га" ("цветы и птицы"). По оценкам экспертов работы этого мастера можно поставить в один ряд с ксилографиями Охары Косона. Такая вот несправедливость.