Этот забавный польский.

В польском языке иногда попадаются такие слова, которые сами по себе характеризуют то слово, которое обозначают. Попробую объяснить. Например: костер - огниско, машина - самохуд (само едет), младенец - немовле (не разговаривает, это понятно), раковина - злев (похоже на "сливать"), шланг - резиновая змея (из разряда "как вижу, так и называю"), и, наконец, понос - бегунка. Бегунка, курва! Характеристика и действий человека, собственно, и самой проблемы)
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий
А на красных коробочках пожарных видали чё написано? До меня лет только через 20 доперло, что там ПОЗАР. То бишь - пожар, а не фирма "пОзар"🤣
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку