106

Выучить башкирский

В прошлом году сыграли свадьбу. Я - русско-алтайский полукровка(по воспитанию больше - русский, влияние отца решает), она - башкирка. Встречались три года, потом решили жить вместе на крайнем северо-востоке нашей необъятной, где и сейчас живём и работаем. Знакомство с её родителями и братом состоялось за год до свадьбы и все прошло хорошо: люди оказались на редкость нормальными без каких либо заскоков и наездов.
Свадьбу играли в Казани, долго готовились, пригласили много гостей с обеих сторон. Все прошло замечательно.

В силу географических (Казань - рядом с Башкортостаном) и национальных (татары - родственная башкирам нация), тюркское влияние на мероприятии было велико,а учитывая то что с моей стороны приехали в основном родственники по материнской линии (из республики Алтай) - оно вообще было подавляющим (из славян на свадьбе был мой отец и несколько гостей). Тем не менее все гости старались общаться по русски дабы не ставить в неловкое положение тех гостей, которые языка не знали, за что я первым глубоко признателен.
Не было никаких вопросов в плане религии и национальностей, все более-менее светские люди, семьи знакомились и прекрасно провели время, успев за сутки перед свадьбой осмотреть город.
На следующий день после торжества гости постепенно разъехались и мы(я, жена и ее родители) отправились в соседний Башкортостан, в их родное село на недельку . В период знакомства я там уже побывал, но на этот раз мне предстояло познакомиться с большим кругом близких и дальних родственников жены, проживающих там и по разным причинам не приехавшим на свадьбу.

Еще во время первого визита, меня поразило то, что по русски в этих местах могут не разговаривать от слова совсем. И не то что не разговаривать, есть люди которые вообще не понимают по русски. Напомню, что речь идёт не о какой то там Тыве или отдаленных территориях Крайнего Севера, не о кавказских республиках, а о райцентре в Башкирии на оживленной трассе М7. Сунулся купить губку для обуви,а продавец не говорит по русски и лишь вмешательство стоящей в очереди женщины помогло мне с покупкой. В этом раз предстояло общаться и быть гостем как минимум в нескольких домах.

Конечно, за годы знакомства я некоторые фразы на татарском и башкирском таки выучил. Где то помог Интернет, где то коллега татарин, что то удалось узнать от жены. Она хорошо говорит на татарском(а именно этот язык - основной в ее семье несмотря на национальность), понимает башкирский. Последний, по ее признанию, людям живущим в татаро-или русскоязычной среде даётся трудно - уж слишком много глухих звуков. Учить меня она явно желанием не горит, на это нужно много сил и времени, да и вообще "зачем тебе это"? Мои робкие попытки вызывают у нее снисходительную улыбку, а иногда даже лёгкое противодействие, ибо кринж)
Алтайскому меня не учили, ибо вырос я в русскоязычном Кузбассе и приоритетом у меня был английский с 4 лет. В общем с тюркскими языками у меня все очень плохо, а я тем временем попал в самую что ни на есть тюркоязычную среду.

Я сидел в гостиной в обществе людей для которых русский язык был не родной. Несомненно, когда разговор шел со мной или касался меня, люди переходили на русский. Но часто получалось так что в полной горнице людей среди татарской многоголосицы я был единственный, кто не понимал о чем идёт речь и не мог поддержать разговор, в котором активно участвовала даже жена. Среди Валиевых, Рашитовых, Гайнетдиновых, новая фамилия моей жены визуализировалась как самолет на авто парковке. Люди задумчиво произносили фамилию, понимающе кивали и говорили на родном языке.
В этот момент я понял, что в моих интересах отныне - выучить башкирский (ну или татарский). Попросить многочисленных родственников жены говорить на русском в моем присутствии конечно можно было. И часто, осознав что я ни слова не понимаю, люди переходили на "великий и могучий", или получал немедленный перевод. Но все это временные меры и когда семеро башкир говорят на русском из-за одного не понимающего, мне немного стыдно.

Поэтому, уважаемые Пикабушники, прошу у вас совета. Посоветуйте мне хороший курс башкирского или татарского. Понятное дело, на дистанте много не выучишь, но в силу того что я живу и работаю на Чукотке, об ином говорить не приходится.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий
Выучи язык матери. Это предок всех тюркских языков. Башкирский будет звучать как диалект.
раскрыть ветку (16)
5
Автор поста оценил этот комментарий
Не поможет. Современный алтайский язык - это довольно позднее производное больших тюркских языков (прежде всего киргизско-кыпчакского языка). Не нужно путать с алтайской языковой семьёй.
раскрыть ветку (15)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Да я и не путаю. Алтайский язык ввиду его изолированности менее всех подвергся влиянию других культур и языков и соответственно ближе всего к протокыпчакскому. Зная Алтайский можно общаться без переводчика даже с тувинцами и калмыками, хотя их причисляют к другой языковой группе. Подобное причисление однако сугубо политическое, потому что у них вера другая. Но в действительности это самые обыкновенные тюркские языки.
раскрыть ветку (14)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Это вы написали "предок всех тюркских языков". ;) Предком всех тюркских языков можно считать то, что называют именно алтайским языком. Но он давно исчез. А вот современный южно-алтайский язык хоть и очень дальний родственник башкирского (по линии кыпчакских языков как таковых), но никак не его предок.
И, собственно, внутри тюркских языков он производное раньше него возникших языков.

раскрыть ветку (13)
Автор поста оценил этот комментарий
Я смотрю Вы ученный лингвист. Расскажите как словяне заимствовали у готов слово хлейф и из него получился хлеб. Вместе поржём.)))
раскрыть ветку (12)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Не вполне понимаю, что вас смешит в вероятной этимологии слова "хлеб", ну да ладно.
раскрыть ветку (10)
Автор поста оценил этот комментарий
Не понятно что Вас не устраивает в вероятном происхождении тюркских языков от алтайского.
раскрыть ветку (9)
4
Автор поста оценил этот комментарий
В происхождении от современного алтайского не устраивает то, что он современный. :) И он сам происходит от других тюркских языков. А вот алтайский язык как прототюркский - да, так и было. Но это ни разу не тот же язык, на котором сейчас говорят алтайцы.
раскрыть ветку (8)
Автор поста оценил этот комментарий
Ну то само собой. 200+ лет влияния русского мимо не прошли. Но он наиболее близок к оригиналу и язык матери главного героя. Учить ему будет легко. Алтайский с башкирским различаются на уровне диалектов. Странно что их вообще языками называют. Слышали бы Вы некоторые немецкие диалекты, никогда бы не сказали что это диалекты одного языка.)))
раскрыть ветку (7)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Южно-алтайский язык мало похож на прототюркский, примерно как русский на праславянский. И влияние русского языка тут вторично.
А так да, на башкирский он очень похож, поскольку оба языка происходят из кыпчакских языков. :))
раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
А какой язык похож на прототюркский? Где взяли образцы прототюркского чтобы сравнительный анализ произвести? Что-то мне подсказывает что это будет история как с готским хлейфом.))
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Проблема с обучением алтайскому в том,что его даже сами алтайцы стали забывать. В республике 30% коренного населения, но говорят на нем от силы половина и это считается очень хорошо.
В советские годы говорить на алтайском было моветоном,особенно в городе. Считалось признаком деревенщины и за это могли даже отметелить.
Сейчас конечно уже не так, но язык приходится культивировать заново. Одна русская знакомая чтобы продвинуться по карьерной лестнице на госслужбе смогла выучить язык. Но найти курсы алтайского оказалось очень сложно. Дело было 5 лет назад, не думаю что сейчас коренным образом что то поменялось.
В Татарстане и Башкирии с языком все как то получше.
раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Твоя мать не говорит по алтайски? Можешь сразу башкирский учить. В принципе не должно быть сложно.
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

С хлебом смутно всë. Ибо "похлëбке" нет аналогов в готском, у них хлеб это что-то твердое из муки.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку