3963

Вот китайцы, которые используют перевод.вот

честно говоря, я еще не знаю, как использовать это программное обеспечение.
( ∙̆ .̯ ∙̆ )но я буду дозаправляться! я надеюсь быть друзьями с вами.ᕦ( •̀∀•́)ᕤ
если вы можете, пожалуйста, скажите мне, как использовать его. я не могу найти его сейчас, как мужчина ночью.૮⑅ᴗ͈ ‸ ᴗ͈⑅აнапример, как изменить название.
я с нетерпением жду новых друзей.૮(˶ᵔ ᵕ ᵔ˶)
嘿嘿,再见啦!
好希望能有人理我!💖

Вот китайцы, которые используют перевод.вот
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
30
Автор поста оценил этот комментарий

Эх, помню в детстве во Владивостоке много с китайчатами дрались ... Выхватывал я от них только так)

раскрыть ветку (21)
38
Автор поста оценил этот комментарий

Их кунг-фу было сильнее твоего

26
Автор поста оценил этот комментарий
правда? шокирующие новости. спасибо.
*͈ᴗ͈ˬᴗ͈ෆ
раскрыть ветку (8)
14
Автор поста оценил этот комментарий

Детские забавы, не более )

7
Автор поста оценил этот комментарий

Можно подумать, вы в детстве с соседями не дрались.

А потом мирились и шли дальше играть вместе...

1
Автор поста оценил этот комментарий

Владивосток находится рядом с Японией, это была специфическая шутка - стёб, понятна тем, кто знает географию.

раскрыть ветку (5)
5
Автор поста оценил этот комментарий
А Китай там разве не ближе?
раскрыть ветку (3)
6
Автор поста оценил этот комментарий
Хэйлунцзян очень близок к России
♡ε٩(๑> ₃ <)۶з♡
раскрыть ветку (2)
4
Автор поста оценил этот комментарий
О, да! Здорово было в Харбине на улице встречать русскоговорящих прохожих.
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Прошу прощения, сам прогнал по географии (почему-то Сахалин всплыл в памяти), сам себе объяснение придумал, и людей запутал. Рукалицо. Никому не говорите, стыдно.

0
Автор поста оценил этот комментарий

Не было стёба, только воспоминания ) География географией но китай владивостоку всё равно ближе

7
Автор поста оценил этот комментарий

reverso-м туда-обратно прогнала, ржачно)))

"Ах, я помню, у меня было много китайского чата во Владивостоке... Я просто взял его у них"

раскрыть ветку (6)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, переводчик честно пытался ) Интересно как мою фразу понял ТС ....

раскрыть ветку (5)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Бля, а как теперь мой коментарий для него будет выглядеть ... Детские забавы ...

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

не ну переводчики разные, как переведёт тот, что у тс - хз, может, и правильно)

этот куда-то взял и детство сожрал из фразы, например

2
Автор поста оценил этот комментарий
Всë же меня что-то смущает. Например слово выхватывал, его явно не в том формате перевело, но парень как-будто понял. И не только это слово.
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Там еще выше вроде как мем он понял наш... странно

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

или сделал(а?) вид для приятности беседы

3
Автор поста оценил этот комментарий

Во Владике всё пафосно, вот в Бекине или Дальнереченске - вот там да, мордобои с нашими "братьями на век" были от души =)))

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Вы там случаем на слове Бикин не поперхнулись?><)

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Есть малёха %)))

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Тады Лады)  все мы иногда поперхиваемся;))

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку