Пожалуйста, будьте вежливы! В новостных и политических постах действует Особый порядок размещения постов и комментариев.

Vladimir Putin - Putin, Putout решил сделать самопальный перевод, не судите строго.

Решил перевести песенку, которую почему-то на пикабу дико заминусили может с переводом люди изменят свое мнение, т.к. песенка стёбная переводить было сложновастенько оставил сноски на разные "спорные" моменты. Да еще 1й причиной моего перевода стало то, что в "нэте" нарыл кучу бреда выложенного как перевод.


harasho, harasho,

Я запускаю этот долбаный (уродский) спектакль!

Вы думаете я не владею английским?

Нет ничего чего бы я не знал.

Я знаю, что никто не хочет третью мировую,

Так что ЕС и СШП,сосунки (пи*арасы), не связывайтесь со мной.

OOOOOOH

Да я могу*1, потому что я президент с величайшим замыслом сделать матушку Россию вновь великой*2,

И, кстати, я бью лучше чем Джеки Чан,

Я джентльмен.

Вы хотите мира или Вы хотите кусок меня?*3

Как Вы знаете у меня есть газ,  так что не играйте в игры со мной.

Вам нужен мой газ?

Что ж можете чмокнуть меня в задок!

Когда я играю в шахматы, цыц! Или идите на "Pussy Riot"*4

Припев:

Путин, Путаут (Всунь, Высунь)х20

на*бывать Путина - грех!

Восхитительно быть президентом крупнейшей страны,

У Вас может быть зимняя Олимпиада в +40.

Да и кстати, Евровидение такое "сладкое"!*5

Вот только плиз, не забирайте мой ЧМ 2018!

Я пел для благотворительности, лала,

И усыпил тигра в "яростном порыве", бах-бах,

Я борюсь с терроризмом со своей огромной армией,

Я хороший,

Почему, ну почему мне не дают Нобелевскую Премию Мира?

Вы хотите мира или Вы хотите кусок меня?*3

Как Вы знаете у меня есть газ, так что не играйте в игры со мной.

Вам нужен мой газ?

Что ж можете чмокнуть меня в задок!

Если ты хер - отсоси мой "Моби Дик"*6

Припев:

Путин, Путаут (Всунь, Высунь)*7х20

на*бывать Путина - грех!

Net Я не остановлюсь! До победного!

*1. в оригинале: "Yas I Ken" (Да я Кен) т.к. англ. "Ken" (Кен друг Барби) и "can" (могу) звучат одинаково.

*2. в оригинале: "...coz i`m the president with the greatest plan, 2 make my mother Russia #1 again..." дословно переводится так: ...потому что я президент с величайшим планом сделать мою матушку Россию номер 1 снова... сор за упрощённое написание англ.

*3. в оригинале: "Do u want peace or u wanna piece of me?"  т.к.  англ. "peace" (мир) "piece" (кусочек) звучат одинаково. я хз как эту игру слов адаптировать на русский, сор. в комментах подсказали норм вариант #comment_62227764

*4. в оригинале: "... eat my Pussy Riot!" (съешь мой "Pussy Riot") скорее всего используется как эвфемизм взамен англ. "eat my shit" (съешь моего говнеца).

*5. в оригинале: "Eurovision is so gay!" (Евровидение такое весёлое/гейское)

*6. в оригинале: "suck my Moby Dick" (отсоси мой "Моби Дик") скорее всего используется как еще один эвфемизм взамен англ. "suck my dick" (отсоси мой член), можно бло бы перевести, исходя из предложенного контекста как "отсоси мой огромный ..."

*7. припев скорее всего намекает на то, что Путин будет вз*бывать своих врагов до победного.