Ужасный и прекрасный в одном слове

А помните такой советский мультфильм “Принцесса и людоед”? Там “принцесса была прекрасная, погода была ужасная…”, а потом, автор говорит: “А может быть всё было наоборот, и принцесса была ужасная, а погода была прекрасная…”.

Ужасный и прекрасный в одном слове Иностранные языки, Познавательно, Словацкий язык, Словацкий, Европа

Так вот, встретив в словацком языке слово "úžasný" (читается [ужасны]), и узнав, что оно на самом деле означает, мне сразу вспомнилась эта сказка. Казалось бы, "úžasný" - это ужасный, но на самом деле это слово переводится как “потрясающий, удивительный, чудесный”, или можно приблизить его к слову “прекрасный”. Вот и думай тут, была принцесса всё-таки ужасная или прекрасная)).

Оказывается, даже есть такое понятие как “ложные друзья переводчика“ (вики) - пара слов в двух языках, похожих по написанию или произношению, но отличающихся в значении. Это как раз наш случай.

Вот еще пара примеров. Хочешь - не хочешь, на долю секунды всё же задумаешься, как это переводится:

  • Úžasný večer - [ужасны вэчер] - Чудесный вечер.

  • Úžasný deň - [ужасны день] - Чудесный день.

Лига грамотности

940 постов4.8K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

- Запрещается нарушать фундаментальные правила Пикабу.


- Добавленные посты должны соответствовать теме сообщества.

1
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
+
2
Автор поста оценил этот комментарий
О ложных друзьях переводчика.
Помню, в 6 классе, на уроке немецкого языка мы узнали перевод слова die Krawatte (галстук). И вот, буквально на следующем уроке учитель поднимает двоечника и говорит: "Если ответишь правильно, поставлю 5. Этой пятёркой ты заработаешь тройку в четверти. Если не ответишь, будет два. И два в четверти. Переведи слово die Krawatte." Кровать - был его ответ.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
=))