Урок 37. Предлог.

Урок 37. Предлог. Английский язык, Изучаем английский, Репетитор, Учитель, Самообразование, Длиннопост

Добрый день! Сегодня мы начинаем говорить о практически «бесконечной» теме: предлоги в английском языке. Как вы думаете, что в английском языке представляет наибольшую сложность для учащихся? Многие из вас ответят: «Конечно же времена английского глагола!» и будут в чём-то несомненно правы. Однако статистика неумолимо говорит нам о том, что всё-таки сложнее всего разобраться именно с предлогами. Почему же это так непросто?


Дело в том, что между английскими и русскими предлогами нет постоянного соответствия! Рассмотрим данное утверждение более подробно:


1. Один и тот же английский предлог может переводиться совершенно различными русскими предлогами. При этом невозможно выявить какую-либо закономерность.


Например:

I am standing at the window.

Я стою у окна.


I get up at seven o'clock.

Я встаю в семь часов.


He works at a factory.

Он работает на фабрике.



2. С другой стороны, одному и тому же русскому предлогу могут соответствовать абсолютно различные английские предлоги.


Например,

The book is on the table.

Книга на столе.


He will go to the south.

Он поедет на юг.


Kate looked at me.

Катя посмотрела на меня.


I am not angry with her.

Я не сержусь на нeё.


She lived in the south.

Она жила на юге.



3. В английском языке существуют глаголы, которые могут употребляться с различными предлогами, изменяя своё значение в зависимости от предлога.


Например,

She is looking at the child.

Она смотрит на ребёнка.


She is looking for the child.

Она ищет ребёнка.


She is looking after the child.

Она заботится о ребёнке.



4. В английском языке существует ряд глаголов, которые не требуют после себя предлога, а соответствующие им русские глаголы требуют предлога:


Например,

He entered the hall.

Он вошёл в зал.


Answer my question.

Ответьте на мой вопрос.


She followed us.

Она последовала за нами.



5. С другой стороны, некоторые глаголы в английском языке требуют после себя предлога, в то время как после соответствующих им русских глаголов предлог не употребляется:


Wait for me.

Подождите меня.


I asked for cigarettes.

Я попросил сигарет.


Listen to me.

Послушайте меня.


Всё вышеперечисленное позволяет сделать очень интересный вывод: именно правильное употребление предлогов, как ничто другое, показывает ваш уровень владения английским языком!