Трудности перевода

Этот пост Детство) напомнил.


Был я как-то в Турции в отпуске. Бар на улице, на территории отеля. Что-то попиваю, закуриваю.

Понимаю, что нужна пепельница. Пытаюсь вспомнить, как по-английски будет "пепельница".


И тут появляются воспоминания из фильма "Не грози южному централу...". Там есть персонаж с именем "Пепельница". В фильме, помимо перевода, была еще оригинальная дорожка.

И это слово фигурировало там в английском варианте.

Мозг перебирает: штр...треш...шрэ...А! TREASURE!


Говорю бармену: please give me treasure.

Он смотрит на меня непонимающе: what?

- treasure! give me treasure!

- what?

- Give me Treasure!!!

Трудности перевода Отпуск, Турция, Английский язык