Трудности перевода

Рассказал борттехник, который раньше в "Открытом небе" летал, потом к нам ушёл.


Сидели они как-то во Франции в командировке. Так совпало, что в это время там проходил авиасалон. Переводчиками там работали волонтёры-студенты

И вот приходят к русской группе несколько волонтёров и просятся:

- Можно мы с вами работать будем?

В группе, естественно, был "бдительный" товарищ, отвечающий за вопросы безопасности. Он и спрашивает студентов:

- А раньше вы где переводили?

- Мы у украинцев переводчиками были. Но больше не можем.

- Почему?

- Они заставляют нас пить с ними пахучий виски и закусывать твёрдым жиром.


Выражения "пахучий виски" и "твёрдый жир" прочно вошли в наш лексикон.