Три новых слова
Работаю в IT. Рассказал коллега.
Неформальная переписка на проекте велась через Skype. И как всегда было несколько чатиков. Стандартная ситуация - перепутать чатики отправить что-то не в тот чат.
Так вот, мой коллега работал с заказчиками из пендостана, общался в скайпе с одним из них, и одновременно со своими товарищами. По ошибке он отправил заказчику такую родную нам фразочку: "Да ну нах*й!" и не заметил этого. Пытливый ум жителя загниващего капитализма живо заинтересовало значение этого выражения. Коллега обрисовал в двух словах, что так мол и так, использовать там мол и там. На том посмеялись и забыли.
Но совсем скоро заокеанский дружок начал использовать эту фразочку в общении со всеми остальными ребятами проекта (походу скопировал и сохранил). Естественно комната наполнялось громким хохотом, да и пиндос стал как-то более родным что ли.
Но беда пришла внезапно. Веселый заказчик ответил этой фразой на письмо менеджеру проекта, который залетел в кабинет, чтобы выяснить кто тут местный петросян. Конечно, все поржали, и с коллегой ничего не стряслось, но этот рассказ натолкнул меня на мысль, до чего
же русский язык богат и широк.
Ну вот эта фраза реально везде подходит:
IT ситуации:
Билд упал - Да ну нах*й!
Билд собрался - Да ну нах*й!
Нашли баг - Да ну нах*й!
Багов нет - Да ну нах*й!
Ну и обычная жизнь:
Я Машку поцеловал - Да ну нах*й!
Машка отшила меня - Да ну нах*й!
и т.д.
Воспоминания навеяны постом http://pikabu.ru/story/novoe_slovo_4529503