Собеседование с кандидатом

Собеседование с кандидатом

Комиксы

58K постов42.5K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.

2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.

3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.

84
Автор поста оценил этот комментарий

В переводе теряется шутка (не в конкретно этом, любой перевод потеряет ее). Rock star developer - это не "охрененного как рок-звезда программиста", это "программист рок-звезда" - определенный класс программистов, хотя по-русски так не называют их. Вот оригинал: http://skeletonclaw.com/image/166866328533

раскрыть ветку (1)
11
Автор поста оценил этот комментарий

Я конечно понимаю, что люди зачастую больше склонны верить подобным комментариям, чем самим людям, сделавших перевод, но давайте проясним один момент.

это "программист рок-звезда" - определенный класс программистов, хотя по-русски так не называют их.

Послушайте, вы так изящно сперва привели абсолютно правдивые факты о потере значения шутки при переводе и это действительно так, эту фразу невозможно дословно перевести с сохранением смысла. НО! Потом вы задвинули такую жесть про "определенный класс программистов" - что не знай я истинного значения этого выражения, ей богу, сам бы поверил.

Так вот, давайте я вам немного проясню значение словосочетания "Rockstar" в английской языке:

Rockstar - это идиоматическое выражение, точнее даже сленговое, для обозначения (среди прочих других значений этого выражения) людей, всегда добивающихся результатов. Людей слова, которые всегда делают то, что обещают. При этом такие люди имеют склонность преуменьшать свой собственную роль и не любящих внимание.

И никакого отношения к исключительно программистам оно не имеет.

Кроме этого словосочетание Rockstar является антонимом словосочетания Crockstar, которым обычно называют пустословов, которые только болтают и ни хрена не делают.

С уважением, YaZoV.

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий
Возможно. Я не слишком разбираюсь в английском сленге и просто знаю по такой класс программистов. Но должен признать, что rock star developer не слишком подходит под ваше описание rock star person
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Да блин горелый, поработайте хоть пару месяцев над переводами, у вас самих вопросы по этому поводу отпадут. Особенно когда пару раз попадётся практически "непереводимый по смыслу" текст. Я вам сейчас ничего физически доказать и объяснить не смогу, пока вы сами это "изнутри ручками и мозгом не пожамкаете". Честно. :D

+ Я бы вам посоветовал (ради интереса) пересмотреть хоть пару фильмов параллельно в русском дубляже и в оригинале. Вы будете очень сильно удивлены, насколько дубляж практически любой картины отличается от оригинала. Даже простейшие фразы коверкаются и перевираются адаптируются в угоду зрителя. Увы, но это так.

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

Лично я все равно поддерживаю @SorDon — мы не можем сказать в русском рокзвезда по отношению к кому-либо, кроме рокеров-звезд. Так что смысл шутки теряется

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию