Сказка. "ПесоКот. Пленники отцовского убежища"

Глава третья. Коварный план

"Меня зовут Радиана Уотерс.
В гостиной Дарквуда сидит пёс, который может быть моим похитителем и безжалостным убийцей, а может и не быть.
Я до сих пор не знаю, захочет ли он сделать одну из моих сестер своей следующей жертвой.
Несмотря на правдоподобную историю, которую он рассказал, Тревор Баркер — лаброротвейл, движимый страхом".

Тем временем наступило утро.

Все в готическом особняке давно уже пришло в движение.

Настало время завтрака и, по своему обыкновению, Хозяин Дарквуда созвал всех домочадцев и членов огромной кошаче— собачьей семьи к столу.

Когда все собрались, стало ясно, что одна из дочерей бесследно исчезла.

— А где же Радиана? — первая из всех заволновалась ее сестра Дафни. — Она же никогда не опаздывает к завтраку!

— Странно, — промолвил дворецкий, черный кот Нимбус. — Её постель хоть и расправлена, но не тронута...

— Где же она может быть? — вопрошал один из младших братьев по имени Триган, выглядевший как щенок с кошачьими глазами и хвостом.

— А, — догадался единственный из всех странных метисов родившийся нормальным рыжий кот Перси. — Она, наверно, спит без задних лап!

— Отец будет в бешенстве, когда узнает, — шепнул ему на ухо рыжий котенок с ушами и носом лабрадора, Тамир Уотерс. — Ты же знаешь, он не любит, когда его не слушаются.

— Это мягко сказано, — вздохнул самый старший из братьев по имени Габбас. — Эта скотина когда-нибудь забьет нас до смерти!

— Нам нужно было сразу уходить! — с досадой пробурчал Триган. — Еще младенцами. Быть может, мисс Рэджи бы и сжалилась над нами, и забрала б к себе...

— Ты шутишь? — изумилась сестра Дафни. — Ты только погляди на себя, на нас на всех!
Ты когда-либо где-то видел в природе таких зверей, как мы?! Куда мы пойдем?
Нас же загнобят!
Это все ложь про то, что важно, что внутри.
Немалое значение играет и внешний облик!
А мы — уродцы среди них...

— Ты тысячу раз права, сестрица, — согласился с ней мрачный и ворчливый Баркус. — Будь трижды проклят тот, кто создал нас такими!

Что тут началось!

Тётушка Атилия, как сумасшедшая, оббежала все семьдесят семь комнат, включая даже чердак, но никого не нашла.

Авигея Баркер ринулась во двор.

Бабушка Жанетта, рыжая имбирная кошка в неизменном траурном кружевном платье, и в черном платке из шелкового гипюра, застегивающемся на шее на пуговицу — кристалл, отороченный вокруг морды и по переднему краю широким кружевом, а по всему периметру — атласной косой бейкой, кинулась на третий этаж, справедливо полагая, что ее внучка, вероятно, спит в своей комнате.

Каково же было ее удивление, когда она обнаружила, что, и в самом деле, кровать Радианы расправлена и пуста, а в комнате лишь изумлённо озирались её сестры, Паола и Марианна.

— Вы не видели Дию? — вопрошала она их.

— Н-нет, — единодушно ответили сёстры. — Ещё вчера она легла спать, причем гораздо раньше нас! А мы проснулись, её и след простыл...

— Легла спать, говорите? — поинтересовалась Жанетта Биман. — Во сколько вы встали?

—В полвосьмого, — сказала Паола. — Приблизительно... Наш отец не любит, когда мы опаздываем к завтраку... А что, случилось что-то?

— Это и я хотела бы знать, — промяукала Жанетта. — Кстати, ваш отец тоже сегодня не появлялся.

— Странные вещи творятся в этом доме, мисс Биман, — произнесла вошедшая экономка. — Насколько мне известно, мисс Уотерс никогда бы не покинула Дарквуд, оставшись незамеченной...

— Ну, не говорите, миссис Франклин, — заметила Марианна. — В этих стенах легко заплутать, как в лабиринте Минотавру...

— В первый раз, что ли? — отмахнулась Жанетта Биман. — Вы её плохо знаете... Причем учитывая все эти ее колдовские увлечения...

Домработница улыбнулась и направилась по своим делам. Сколько бы ни окликали, ни бегали по всему дому родственники, ни расспрашивали соседей — никаких следов пропавшей Радианы обнаружено не было.

-— Ну, какие новости? — с сарказмом спросил их сам Хозяин Дарквуда, держа в правой лапе конверт. Он вальяжно уселся в своем любимом антиквариатном кресле-троне, что находилось в гостиной, и устремил свой взгляд в пустоту, видимо, радуясь, что его план возымел свое действие.

— Как сквозь землю провалилась! — запыхавшись, пролаяла Авигея Баркер. — Решено! Я сегодня же пошлю за преподобным Ламаром, и уж тогда...

— Не надо! — ледяным голосом перебил ее Тревор Баркер, в кои-то веки, за двадцать два года после чудовищной катастрофы, произошедшей в Никуроденском лесу, сменивший черный костюм с сиренево-черным полосатым галстуком на серый костюм с красным галстуком, а аметистовый перстень — на рубиновый. — Вы везде посмотрели?

— Ну да, — ответила тетушка Атилия Биман. — Её нигде нет!

— Трэви, куда это ты так вырядился? — удивилась Авигея Баркер.

Хозяин Дарквуда вздрогнул, словно пробудившись ото сна, но тут же быстро собрался с духом.

— Сегодня у Его Величества родился Наследник престола, — пролаял он. — И я немедленно отправляюсь на Скалу Совета по случаю его крестин.
Я вчера получил приглашение от самого Властелина Джунглей!

— Пёс с ним, с приглашением, — сказала бабушка Жанетта. — Что нам с Дией-то делать? Где ее искать?!

— А вы везде смотрели? — поинтересовался Тревор, стараясь не выдать клокотавшего в его груди волнения.

— Везде, абсолютно, — подтвердила бабушка Жанетта. — И во дворе искали, и у соседей поспрашивали, и каждый куст примерно обошли — никто ничего не знает, никто ее не видел...

— Итак, — подытожил Хозяин Дарквуда. — Мы выяснили, что дерзкая дочь опять пустилась в бега.

— Уже шестой раз за год, прошу заметить, — надрывалась Авигея Баркер. — В первый раз, когда ты назначил ее официанткой в известном ресторане.
Второй раз, когда она встретила подругу, овечку Лизль, и они добрели аж до самого Белфаста!
Мы сбились с ног, пока ее нашли!
А в третий...
— Довольно! — сурово прорычал Хозяин Дарквуда. — Что ж, нам ничего не остается делать, кроме ...

— Кроме чего? — поинтересовался было Баркус, но сестра Паола перебила его.

— Постой! — воскликнула она, и, когда пронзительный взгляд лаброротвейла пал на нее, почувствовала, что шерсть на ее кошачьей голове становится дыбом, а собачье тело охватывает лихорадочная дрожь.

— Да, дитя мое? — невозмутимо произнес Хозяин Дарквуда.

— Отец, я уверена... — начала было Паола, но голос ее замирал, и вновь волна неописуемого ужаса окатила ее при виде отцовской морды. Ей казалось, что он видит ее насквозь.

Наконец, собравшись с силами, Паола произнесла:

— Вернее, я хотела сказать ... Возможно, ты сам знаешь, где она может быть?

— Я?! — удивился Тревор Баркер. — С чего ты взяла?

— Тебе самому не кажется все это странным? — вопрошала Паола. — Ни один из нас ее сегодня в доме не обнаружил. Хотя еще вчера вечером она была с нами, и пораньше легла спать.
Тебе не кажется, что здесь что-то не так?

Лаброротвейл остолбенел от страха.

«Что — то невероятное произошло с Паолой! Раньше она столь подозрительна не была! Я должен во что бы то ни стало противостоять ей, покамест не нарушилось то, что планировалось в течение всех этих лет!» — подумал пес, устремив свой взгляд сквозь нее на камин. Внутренне похолодев, он изо всех сил старался изображать хладнокровие в присутствии остальных членов семьи.

— Нет, — пролаял он спустя несколько минут тревожного ожидания. — Это исключено! Ей нужно было пойти в уборную, а я направлялся из библиотеки к себе в спальню. Мы столкнулись с нею в коридоре. Я проводил ее до двери, а сам пошел спать. Вот она и заблудилась...

— К твоему сведению, — настаивала Паола. — Там ее тоже не обнаружилось. Так куда она пропала?

«Вот настырная...» — мелькнуло в голове у обезумевшего пса.

— Почем я знаю?! — зарычал он. — Я лег спать. Она... Наверно, вышла во двор, подышать воздухом... Какая чудесная была тогда ночь! Столько звезд, горящих, как алмазы, а над ними — Анелес, как король над подданными...

— Я тебя спрашиваю, — настаивала Паола. — Где Радиана?! И где ты был, когда она пропала?

— Это не имеет значения, — невозмутимо произнес Тревор.

— Как не имеет? — воскликнула Паола, но тот так рявкнул на нее, что она надолго замолчала.

— Не могла же она просто исчезнуть! — воскликнул младший из братьев Триган.

— Вестимо, — полумяуканием-полулаем ответил брат Зигурт. — В нашей комнате ее тоже нет.

Так и положила свое начало эта ужасная и поразительная история. История, о которой веками слагали легенды, вряд ли сотрется из памяти обитателей Леса Святого Августина, а позже — и всего Дракониана.

Говоря о пропаже Радианы, Хозяин Дарквуда казался необычайно сочувствующим. Сжимая в правой лапе какой-то сверток, пес не сводил глаз с рыдающей тетушки Атилии Биман, которую обнимала бабушка Жанетта.

— Нужно немедленно доложить шерифу Паттерну! — воскликнула Дафни, но Тревор Баркер уверил ее, что все обойдется. Что дедушка, палевый лабрадор Райдер Баркер, отправился на поиски внучки, и что примерно к вечеру ее обязательно разыщут.

— Хоть бы с ней ничего не случилось..., — с беспокойством пробормотал Триган.

— Да что с ней может случиться-то? — прозвучал скептический ответ бабушки Жанетты. — Меня больше волнует то, что если кому она покажется на глаза, то вторичного позора нам точно не избежать!

— А кто виноват в том, что Байрочка произвела на свет таких уродцев, от которых этот, — указала лапой на Хозяина Дарквуда тетушка Атилия. — Даже избавиться толком не смог?!

Тут раздавшийся позади них рык разъяренного пса заставил обеих замолчать.

— Что, если мир узнает о нашем существовании? — робко спросил малыш Томир.

— Он и не узнает, — хладнокровно произнес Хозяин Дарквуда. — Уж я об этом позабочусь.

— Интересно, как? — вновь спросила Паола.

Ответа не последовало.

С деловым видом глава обоих невольно породнившихся семейств кошачьих и псовых сказал, что отправится в свой кабинет, и попросил никого больше его не беспокоить.

Домочадцы и члены семьи разбрелись по своим делам, и лишь Паола с Марианной обменялись тревожными взглядами.

Наутро, когда, вопреки ожиданиям, Радиана все же не объявилась, отец и тетушка Атилия отправились в полицейский участок Блэквуд, чтобы сообщить о её исчезновении.

Шериф Леса Святого Августина, немецкая овчарка Форекс Вильбринген, сидел в своем кабинете и что-то писал в своем блокноте.

Пред ним лежала целая стопка дел.

Он и его помощник, ротвейлер Стифлер, весь день обсуждали ограбление самого Его Величества лисом Киганом и даже не заметили вошедшего пса в темном строгом костюме с неброским серым галстуком, а также заплаканную рыжую кошку в длинном черном викторианском платье с вуалью, скрывающей ее морду.

Оба были взволнованы, а Хозяин Дарквуда даже стал поторапливать и бранить копов за бездействие.

Дескать, мы уже третий день в трауре, а вам хоть бы что.

Полицейские сразу узнали его и лишь удивленно меж собой перемигнулись.

— Я слышал новость, что на днях в неравном бою с лисом погиб кот, — сообщил Тревор Баркер, заглядывая в самую душу шерифа своим пронзительным взглядом. — Так вот — пес указал лапой на рыдающую рядом с ним Атилию Биман, — Это был ее кузен из далекой Килевании... Что ж вы, упустили главного подозреваемого у себя из-под носа?!
И кто ж вы после этого?!

Шерифу стоило огромных усилий привести в чувство разгорячившегося пса.

Дружелюбным жестом он предложил тому сесть.

Хозяин Дарквуда повиновался, а следователь спросил его:

— Что привело вас сюда, мистер Баркер?

— Дочь моя, — пролаял пёс, — пропала еще позавчера вечером. Ушла гулять, а назад не вернулась.

— И теперь мы даже не имеем понятия, где ее искать! — вторила рыжая кошка. — На звонки не отвечает, у подруг ее нет! Уж мы всех соседей порасспрашивали, весь район обошли вокруг да около — нигде никаких следов! Бабушка наша вся извелась, как сумасшедшая бегала по комнатам и этажам — девчонка как сквозь землю провалилась!

Полицейские были ошарашены.

Они никогда не знали о том, что у печально известного метиса лабрадора и ротвейлера могла быть какая-то дочь.

О том, что ПёсоКот объявился в этих краях двадцать два года назад, в курсе были даже малые дети.

Но откуда взялась еще одна дочь?

Неужели папаша скрывает еще одну тайну?

В головах сыщиков закрались сомнения по поводу самого факта существования его дочери, да еще и кошки.

В цивилизованном мире зверей такое вообще неслыханно!

Но Хозяин Дарквуда умеет убеждать.

— Я нашел ее еще совсем маленькой в лесу, когда собирал грибы, — сказал он следователям. — Услышал странный звук, доносящийся из бурелома. Я даже сам не мог поверить, что это был писк котенка...
Она была такая слабая, промокшая и вся дрожала.

— Лапоньки — то были все искусанные, в ссадинах, в шерсти столько палок и хвои опавшей, что их с трудом отдирали, — вторила ему тетушка Атилия. — Глазки ее округлились, было невыносимо в них смотреть, сердце от горя сжималось...

— Чуть позже мы узнали из новостей, что ее родители взяли ее с собой в лес по ягоды, — продолжал Хозяин Дарквуда. — Только они отвернулись, ее и след простыл. А как хватились, уже поздно было.
Три дня ее искали — не нашли.
А Потапыч, я слыхал, срок отмотал — меж соседей промчался слух, что он ее в клочья разорвал, поганец эдакий...

— А почему вы ее не вернули родителям? — поинтересовался шериф

— Я привязался к ней с того момента, как ее обнаружил, — признался Хозяин Дарквуда. — Мне даже показалось, в те моменты, когда она засыпала у меня в лапах, я видел в ней черты моей Байры.
И многие из моей семьи поражались ее столь удивительному сходству с ней...
Но время шло, и этот эпизод, когда она сбежала от своих родителей и свела тем самым их в могилу, все еще давал о себе знать.
Она такая непослушная была!
За ней прям глаз да глаз нужен был!
То утюг на полу включенным оставила, чуть дом не спалила, то чашу ритуальную разбила, которой мы обычно набирали воду из Живоносного источника драконицы — богини Нэйчерлиты...
Теперь вот взяла привычку из дома сбегать...

— И как давно это происходит? — вопрошал шериф.

— Со дня на день она просто исчезала! — возмущалась тетушка Атилия Биман.

Шериф зафиксировал ее показания в своем отчете.

Тревор Баркер как коршун, зорко следил за каждым его движением и не сводил с него своих чересчур настороженных глаз.

Для ответственного офицера это была деликатная ситуация , когда ему приходилось объяснять столь уверенному в себе псу, привыкшему добиваться своего, что у него нет возможности обратиться за помощью в суд сейчас, когда Радиана уже стала взрослой и имела полное право уходить, куда угодно.

И следователь заверил обеспокоенного Тревора, что на полицию Леса Святого Августина всегда можно рассчитывать, что она сделает все возможное, чтобы отыскать ее.

Тревор же, чья очередь настала чувствовать смущение, с неохотой признал, что поведение Радианы Уотерс дало ему серьёзные основания для беспокойства: помимо статуса бродяжки она прослыла курящей, вульгарной и слишком блудливой, что так свойственно девочкам ее переходного возраста.

Она мало проявляла уважения к своим родителям и, хотя жила дома, мало заботилась об установленных ими правилах.

Также Тревор выказал опасения, что Радиана с легкостью могла стать добычей религиозного культа, что связано напрямую с ее почти одержимым увлечением магией и спиритизмом.

Следователь заносил его показания в свой блокнот, а затем, благожелательно пожав ему лапу, с улыбкой сообщил, что его дочь, в конечном итоге, скоро появится.

А если же нет — будут предприняты решительные меры.

Тем же вечером Радиана Уотерс была объявлена в официальный розыск.

Сначала у воодушевленного родителя, а также братьев и сестер Радианы была надежда, что уж к вечеру этого дня Радиана обязательно вернется домой.

Но затем по всему лесному городу стали проводиться полномасштабные поиски.

Да такие, что перепуганному не на шутку Тревору пришлось надолго залечь на дно.

В еженедельных газетах "Лесных ведомостей" то и дело печатали приметы и фотографию Радианы, любезно предоставленную издательству самим владельцем готического особняка.

Это была очень странная пропажа: под покровом темноты, когда дочь мистера Баркера отходила ко сну.

Не было никаких свидетелей ни похищения, ни ее убийства.

Да и как предполагаемые злоумышленники могли пробраться сквозь высокое ограждение и проникнуть в особняк, будучи никем не замеченными?!

Зачем понадобилось Радиане в одном неглиже выходить на улицу, да еще и на ночь глядя?

Так, куда она исчезла?

И могут ли подобные случаи повториться в Лесу Святого Августина и других городах?

Эти вопросы волновали умы полицейских.

Сам же отец требовал срочно найти свою дочь, то и дело ругая правоохранительные органы за безалаберность и непрофессионализм.

Но потом смекнул, чего это ему впредь будет стоить.

Время шло, а от следствия ни ответа, ни привета.

Это сперва успокоило озадаченного пса, но двоюродная бабушка Радианы, Атилия Биман добилась того, что ориентировки на пропавшую девочку были разосланы во все города Дракониана, расклеены на всех улицах лесного города.

Чтобы разузнать о дальнейшей судьбе своей племянницы, рыжая кошка обращалась даже к экстрасенсам.

Но и они не могли пролить свет на ее таинственное исчезновение.

Вскоре в участок один за другим стали поступать письма от имени пропавшей без вести.

Казалось, нужно радоваться, ибо Радиана писала, что уехала к своим дальним родственницам, идентичным четверняшкам кремовой кошки Клариссы Мур.

Но, по словам сестры Паолы, никаких звонков ни от имени педантичной тетушки, ни самой Радианы не поступало.

Это еще более насторожило полицию.

Утром Тревор Баркер был разбужен звонком в дверь.

За массивными воротами особняка стоял офицер полиции.

Копы перерыли величественный особняк сверху донизу, но ничего подозрительного не обнаружили.

Опытные сыщики проводили допрос почти каждого, кто жил поблизости с Дарквудом, пытались найти хотя бы тело пропавшей без вести.

Отряд опытных сыщиков и дозорных эльфов прочесывал близлежащие леса.

Попутно были арестованы все разбойничьи группировки, а их главари — казнены.

Двергвасы помогали полицаям разыскивать похитителей с воздуха, на дирижабле.

Все с ужасом сравнивали ее исчезновение с пропажами других зазевавшихся жителей - что, если серийный убийца окажется в живых?!

Следователи также не исключали того, что Радиана могла стать любимым домашним зверьком какого-нить именитого султана.

Но время шло, а ответы были неутешительны.

Тревор, который сам же принял участие в поисках своей дочери, почему-то уводил лиц при исполнении и поисковую группу все дальше и дальше от дома, по заведомо ложному следу.

Минуло уже больше года, а о судьбе несчастной Радианы Уотерс так ничего и не было известно, однако сыщики продолжали отслеживать любую информацию о ней.

Вскоре в лесном городе поползли слухи о том, что Радиана якобы была завербована.
Но Тревор боялся сообщить о том в полицию и продолжал тянуть время, стараясь ничего не упустить из виду.

Глава четвертая.

Адская боль пронзила каждую мышцу, вену и нейрон Радианы, когда она, спустя 9 дней после своего заточения пыталась подняться с холодного бетонного пола.

Когда она вслепую, перебирая лапами и опираясь о колонну, все же смогла это сделать, ее с огромной силой, словно мешок картошки, дернуло назад.

Вновь послышался ненавистный какофонический лязг цепи, другой конец которой, обмотав колонну, был прикреплен к металлической петле в полу, располагавшейся на противоположной стороне от нее.

Вдруг послышался звук тяжелых шагов и луч вспышки света ослепил ее.

Радиана зажмурилась.

Вдруг она заметила, что с ее шеи спало сдавливающее ее кольцо, а пес в черной маске долго возился с оковами, пытаясь их снять.

Что это?
Неужели освобождение?!

Не помня себя от радости, Радиана было кинулась вперед, но вот беда: на месте цепи был туго привязан к петле поводок, который ей нацепили на шею.

Властный мужской голос сотрясал мрачную подземную обитель.
Пёс в черной балаклаве приказал ей снять ночную рубашку под предлогом того, что ее нужно постирать, а ей самой - принять душ.

- Отпусти меня наверх, - взмолилась Радиана. - Здесь так темно и сыро!

- Повеселишься со мной, тогда и наверх отпущу! - ехидно пробурчал незнакомец. - А если нет, отворю щель, откуда сбегутся толпы крыс и загрызут тебя!

Это стало одной из его излюбленных угроз.

Перспектива сдаться незнакомцу для Радианы была ничуть не лучше, чем стать подобной лизоблюду шакалу, метаться в страшной агонии по подземной тюрьме, как по лесу, кусая всех и вся, а ежели кого не окажется на ее пути, начинать грызть себя с большим остервенением, покуда, обессиленная и измотанная постоянными судорогами, она не станет подобна безмозглому зомби и не окоченеет вконец с вываленным изо рта языком.

Вопреки ее воле, пес с превеликой яростью, как тигр, преследующий добычу, упал на Радиану всей своей массой и, утолив свою неистовую похоть, как ни в чем ни бывало, ушел назад, предварительно бросив длинное красное платье и приказав ей одеться.