Русский как иностранный для немки

Раз предыдущий пост попал в горячее, сделаю вывод, что народу понравилось и напишу небольшой рассказик про девушку, которая решила учить русский. (Осторожно, много букв)

Училась она в гимназии в Германии, в 8 классе можно было выбрать один предмет на выбор и она выбрала русский как второй иностранный (после английского). Познакомились случайно, она попросила помощи с русским. Сразу оговорюсь, я не учитель РКИ, она это знала, ей просто хотелось поупражняться в чтении и проверять д/з. На первой встрече она сказала, что самая тупая по русскому в школе. Так как тупой она в принципе не была, я задумала, почему так... Выяснилось, что русский как иностранный взяли те дети, у которых как минимум кто-то один говорил в семье на русском и они хотели подтянуть язык. У этой девушке никто на русском не говорил и выбрала она его, как она сказала, потому что он сложный, интересный и красивый. При нашей встрече актуальным прилагательным для нее осталось только первое.

Я, наверное, немного повторюсь, но скажу, что произношение у нас и правда не самое простое. Она выучила железное правило, что "о" без ударения произносится как "а", но из этого правила непонятно, какая произнесенная "а" должна быть записана как "о", поэтому слово "атсюда" было в порядке вещей (морфемы они еще не проходили, если кто-то вспомнит про приставку от-).

Буква Ы не поддавалась ей никак. Совсем. Это было или И, или какое-то подобие страшного звука при запоре. Из-за этого она старалась проглатывать этот звук и произносить слова с ним максимально быстро.  

теперь лирическое отступление. В немецком нет твердого звука Л (как в слове лоб) Л всегда мягкая, не такая уж прям как ЛЬ, но примерно как в слове лён. Это я, собственно, к тому, что слово "была" она произносила очень смешно, проглатывая Ы и смягчая Л - что-то типа  [б  л'a]. Она никогда не понимала, почему я смеюсь, когда начинала свой рассказа словами "она бля"

Ударение, как обсуждалось в комментариях, тоже больная тема. Одно дело - запомнить два слова, другое дело запомнить какую гласную в слове тянуть, чтобы правильно сказать - дОма / домА.


Проблем было и правда много, я вспоминала свои муки с английским в школе и понимала, что это всё и рядом с русским не стояло.

Прописные буквы, ударения, 100500  окончаний, еще больше исключений.

В итоге эта девушка проучила русский язык 2 года и поменяла предмет, чтобы не портить себе аттестат(

Русский как иностранный для немки Русский язык, Немцы, Великий могучий, Сложности языка

А это просто упражнение из учебника. Ну я комментировать не буду =)

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий

В предыдущем посте было написано про совершенный и несовершенный вид глаголов. Я, вот, тоже не задумывалась об этой теме, пока не пришлось объяснять подруге из Венгрии, изучающий русский. К сожалению, мои объяснения ей никак не помогли, и все сводилось к отчаянным возгласам с обеих сторон: о божееее, почему все так сложно!??? Меня еще всегда умиляли попытки интернациональные слова впихивать там, где она не знала слово по-русски, и получалось что-то типа: "я очень талентная, я могу коммуникацировать па руски".

Я поняла, в общем, что учитель РКИ из меня не выйдет, еще когда попыталась объяснить ей спряжение существительных мужского рода по падежам на примере слова "папа" :D Подруга долго материлась! (Это она, кстати, по-русски умеет делать лучше всего!).

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий

я, наверно, тупой, но:

- папа

- папы

- папе

- папу

- папой

- о папе

что сложного?

раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий

это слово-исключение: слово мужского рода, но склоняется по схеме женского, поэтому объяснять иностранцу правила склонения имен сущ. по падежам, используя этот пример, было плохой идеей, так как только запутало человека.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

о, спасибо.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку